这部红起来以后 一堆人开始入坑然后喊书名害名声
看到有人主张
原文是
青春ブタ野郎
翻译是
青春猪头少年
认为是翻译把ブタ翻成猪头 所以才害很多人看到书名就觉得不想看
可是问他要怎么翻译比较好 又陷入一阵沉默
所以有人能想到比猪头更好的翻译吗?
作者:
dashed (沿此虚线剪下)
2018-11-17 23:56:00龟
作者:
H2SO3 (亚硫酸)
2018-11-17 23:57:00青春勹夕野郎
作者: Tads 2018-11-17 23:57:00
一开始对岸有人翻 青春野狼少年 不过意思就不太一样了
作者:
buke (一坪的海岸线)
2018-11-17 23:58:00青春不踏少年
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2018-11-17 23:58:00青春蠢蛋少年
作者:
abc55322 (笨鸟不唱歌)
2018-11-17 23:58:00青春D淘少年
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2018-11-17 23:58:00其实翻成"骚年"还不错啊,也不用青春了(本来就取少年的谐音)
猪头少年+兔女郎 = 油爆不过原文就这样好像也是没办法的事
作者:
abc55322 (笨鸟不唱歌)
2018-11-18 00:00:00原文就臭爆了怎么翻都一样
作者:
wyner (外嫩)
2018-11-18 00:00:00ブタ你跟我说只有猪、不是猪头的意思 怎么可能==?
作者:
lungyu (肺鱼)
2018-11-18 00:02:00想来想去猪头还是比较好
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2018-11-18 00:04:00就青春猪头就好了啊
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2018-11-18 00:05:00少年猪哥亮
作者:
sakeru (里昂~)
2018-11-18 00:06:00ブタ野郎不是要一起看吗
作者:
frfreedom (modenwils)
2018-11-18 00:07:00不是翻译,是名字啦
作者:
bxxl (bool)
2018-11-18 00:08:00错过就错过,为什么要怪东怪西? 是要拼金手套守备率吗
作者: qazwsx855193 2018-11-18 00:09:00
我到觉得是书名本身就不是很好...
作者:
buke (一坪的海岸线)
2018-11-18 00:10:00觉得没什么好纠结的,一堆译名南猿北辙的都没说什么了
作者: yealing (伊凛) 2018-11-18 00:11:00
猪头跟猪哥意思不一样吧 猪头就笨蛋 猪哥是色胚
作者:
kinomon (奇诺 Monster)
2018-11-18 00:12:00不是翻译问题 是原文太烂
作者: siyaoran (七星) 2018-11-18 00:12:00
明明就翻得很对
作者:
worldark (é”克貓)
2018-11-18 00:13:00猪头跟猪哥哪里一样= =
一开始还有人酸该翻狼咧(笑很久以前了 超可怜 被不懂日文的呛
作者: yealing (伊凛) 2018-11-18 00:14:00
我也觉得翻得很厉害 既有日文的猪 意思也很符合内容
作者:
buke (一坪的海岸线)
2018-11-18 00:14:00沟通鲁蛇表示:
这翻译是真的很好觉得不好是原文的锅 不是中文翻译的
作者:
fman (fman)
2018-11-18 00:20:00猪头是笨蛋啦,会听到有人骂自己猪头,但不会听到有人骂自己猪哥啦
作者:
gsfate (算了吧...放了吧)
2018-11-18 00:20:00青春起秋少年
看到书名会不想看是部分读者的问题 本来就没办法让所有人满意
看完前3集动画 觉得应该取青春斗M少年 好听一点xd
豚有没有猪头的意思先另当别论 主要是后面的やろう光就やろう的贬义 加个"头"上去真的不为过
豚やろう不翻猪头少年 要翻臭猪少年吗? 也没比较好听
作者:
georgeyan2 (是慎平ä¸æ˜¯ç”šå¹³)
2018-11-18 00:27:00翻译尽力了,但是我觉得应该要无视原文今天是要卖越多书越好,书名本来就多少可以改,像gone
作者: yosaku (脆弱的超强) 2018-11-18 00:31:00
原文的那个猪就是猪哥的意思啦
作者: pizza81324 2018-11-18 00:43:00
我之前看这个名子我真的以为是猪头跟兔女郎的故事,本来整个没兴趣,但看到外国人气好像很高,我才知道原来是像物语那一类型的..
看到现在还是觉得翻译最好 顶多后面不要加xx兔女郎就好了
青春猪头还行 劝退的是后面那串xx学姊 xx学妹 超油
作者:
dotZu (良牙)
2018-11-18 01:02:00这部简称为青猪,标题里翻出猪是很好的翻译不然翻成“青猪:○○○”之类的副标题式也可以
作者:
laswish (来自坦桑尼亚)
2018-11-18 01:12:00我是不能理解猪头有什么看到就不想看…要我说现在那些龙傲天的小说我才会觉得不想看…
作者: Skult23 (本本) 2018-11-18 01:21:00
不然就撩妹少年与青春期症候群
不然你跟我讲bunny girl senpai要怎么翻这些都不是翻译问题 是原文标题的锅
作者: acs81046 (Banana King) 2018-11-18 01:29:00
尝尝刀剑吧猪头
部分读者? 开播前均销量低的可怜 是极大部分都接受不了粪书名吧
作者: edwin333 (onepoint) 2018-11-18 01:55:00
青春扶他少年
作者:
kk2025 (kk2025)
2018-11-18 10:42:00翻译没问题