[闲聊] 青春猪头少年 有比猪头更好的翻译吗?

楼主: ThorFukt (托尔)   2018-11-17 23:55:18
这部红起来以后 一堆人开始入坑然后喊书名害名声
看到有人主张
原文是
青春ブタ野郎
翻译是
青春猪头少年
认为是翻译把ブタ翻成猪头 所以才害很多人看到书名就觉得不想看
可是问他要怎么翻译比较好 又陷入一阵沉默
所以有人能想到比猪头更好的翻译吗?
作者: lycs0908 (岳岳)   2018-11-17 23:56:00
猪头其实就是猪哥 不过这两个词都很少人用了
作者: dashed (沿此虚线剪下)   2018-11-17 23:56:00
作者: harunoneko (hako)   2018-11-17 23:56:00
青春猪骚年
作者: H2SO3 (亚硫酸)   2018-11-17 23:57:00
青春勹夕野郎
作者: Tads   2018-11-17 23:57:00
一开始对岸有人翻 青春野狼少年 不过意思就不太一样了
作者: kevin0925x (EXD)   2018-11-17 23:57:00
问题不是翻译吧 日本本来就卖不好了
作者: buke (一坪的海岸线)   2018-11-17 23:58:00
青春不踏少年
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2018-11-17 23:58:00
青春蠢蛋少年
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2018-11-17 23:58:00
青春D淘少年
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2018-11-17 23:58:00
其实翻成"骚年"还不错啊,也不用青春了(本来就取少年的谐音)
作者: ne570479 (甲偷刀)   2018-11-17 23:58:00
青春鲁夫少年
作者: crossworld (crossworld)   2018-11-17 23:58:00
猪头少年+兔女郎 = 油爆不过原文就这样好像也是没办法的事
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2018-11-17 23:59:00
思春期小鬼不会遇到兔女郎学姐
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2018-11-18 00:00:00
原文就臭爆了怎么翻都一样
作者: wyner (外嫩)   2018-11-18 00:00:00
ブタ你跟我说只有猪、不是猪头的意思 怎么可能==?
作者: lungyu (肺鱼)   2018-11-18 00:02:00
想来想去猪头还是比较好
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2018-11-18 00:03:00
布塔亚诺与不可视少女
作者: waitan (微糖儿>////<)   2018-11-18 00:04:00
就青春猪头就好了啊
作者: eastwindow (东窗日听)   2018-11-18 00:04:00
青春和风豚少年佐兔女郎学姊
作者: waitan (微糖儿>////<)   2018-11-18 00:05:00
少年猪哥亮
作者: sakeru (里昂~)   2018-11-18 00:06:00
ブタ野郎不是要一起看吗
作者: GalLe5566 (给力5566)   2018-11-18 00:06:00
青春姆咪 母咪母咪得第一
作者: xyz90605 (昀志)   2018-11-18 00:06:00
青春骚年
作者: frfreedom (modenwils)   2018-11-18 00:07:00
不是翻译,是名字啦
作者: bxxl (bool)   2018-11-18 00:08:00
错过就错过,为什么要怪东怪西? 是要拼金手套守备率吗
作者: b85040312 (万年newman)   2018-11-18 00:09:00
不是有青春笨蛋少年
作者: qazwsx855193   2018-11-18 00:09:00
我到觉得是书名本身就不是很好...
作者: munichuihsin   2018-11-18 00:10:00
猪哥亮的俱乐部
作者: maple2378 (豪ㄈ)   2018-11-18 00:10:00
我觉得用笨蛋就好了
作者: buke (一坪的海岸线)   2018-11-18 00:10:00
觉得没什么好纠结的,一堆译名南猿北辙的都没说什么了
作者: yealing (伊凛)   2018-11-18 00:11:00
猪头跟猪哥意思不一样吧 猪头就笨蛋 猪哥是色胚
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2018-11-18 00:12:00
不是翻译问题 是原文太烂
作者: siyaoran (七星)   2018-11-18 00:12:00
明明就翻得很对
作者: worldark (達克貓)   2018-11-18 00:13:00
猪头跟猪哥哪里一样= =
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-11-18 00:13:00
一开始还有人酸该翻狼咧(笑很久以前了 超可怜 被不懂日文的呛
作者: yealing (伊凛)   2018-11-18 00:14:00
我也觉得翻得很厉害 既有日文的猪 意思也很符合内容
作者: buke (一坪的海岸线)   2018-11-18 00:14:00
沟通鲁蛇表示:
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-11-18 00:15:00
这翻译是真的很好觉得不好是原文的锅 不是中文翻译的
作者: ox12345xo (智者长老)   2018-11-18 00:17:00
新鲜猪肉少年
作者: fman (fman)   2018-11-18 00:20:00
猪头是笨蛋啦,会听到有人骂自己猪头,但不会听到有人骂自己猪哥啦
作者: gsfate (算了吧...放了吧)   2018-11-18 00:20:00
青春起秋少年
作者: Katsuyuki118 (赫萝我老婆)   2018-11-18 00:21:00
看到书名会不想看是部分读者的问题 本来就没办法让所有人满意
作者: a2382307 (高山流水)   2018-11-18 00:24:00
青春豚骨少年
作者: fish0112 (鱼)   2018-11-18 00:25:00
看完前3集动画 觉得应该取青春斗M少年 好听一点xd
作者: ypps950100 (Wei_1006)   2018-11-18 00:25:00
青春鲁蛇少年
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-11-18 00:25:00
豚有没有猪头的意思先另当别论 主要是后面的やろう光就やろう的贬义 加个"头"上去真的不为过
作者: sam8533003 (koyomi)   2018-11-18 00:26:00
直接音译翻“青春扶他少年”就完事了
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-11-18 00:26:00
豚やろう不翻猪头少年 要翻臭猪少年吗? 也没比较好听
作者: georgeyan2 (是慎平不是甚平)   2018-11-18 00:27:00
翻译尽力了,但是我觉得应该要无视原文今天是要卖越多书越好,书名本来就多少可以改,像gone
作者: yosaku (脆弱的超强)   2018-11-18 00:31:00
原文的那个猪就是猪哥的意思啦
作者: Katsuyuki118 (赫萝我老婆)   2018-11-18 00:35:00
楼上 哦才不是
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2018-11-18 00:35:00
青春猪猡少年怎么样
作者: AkikaCat (阿喵)   2018-11-18 00:39:00
那主标题会变成 Girls for M ...
作者: GalLe5566 (给力5566)   2018-11-18 00:39:00
所以我说 青春母咪少年才是最好的选择
作者: pizza81324   2018-11-18 00:43:00
我之前看这个名子我真的以为是猪头跟兔女郎的故事,本来整个没兴趣,但看到外国人气好像很高,我才知道原来是像物语那一类型的..
作者: RabbitHorse (赤兔马)   2018-11-18 00:44:00
看到现在还是觉得翻译最好 顶多后面不要加xx兔女郎就好了
作者: nightfrost (葬)   2018-11-18 00:56:00
青春猪猡少年 作者是米奇王吗
作者: Shichimiya (便当)   2018-11-18 01:01:00
青春猪头还行 劝退的是后面那串xx学姊 xx学妹 超油
作者: dotZu (良牙)   2018-11-18 01:02:00
这部简称为青猪,标题里翻出猪是很好的翻译不然翻成“青猪:○○○”之类的副标题式也可以
作者: laswish (来自坦桑尼亚)   2018-11-18 01:12:00
我是不能理解猪头有什么看到就不想看…要我说现在那些龙傲天的小说我才会觉得不想看…
作者: Skult23 (本本)   2018-11-18 01:21:00
不然就撩妹少年与青春期症候群
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-11-18 01:28:00
不然你跟我讲bunny girl senpai要怎么翻这些都不是翻译问题 是原文标题的锅
作者: acs81046 (Banana King)   2018-11-18 01:29:00
尝尝刀剑吧猪头
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-11-18 01:30:00
原文问题请跨海邮件洽出版社编辑部泄泄
作者: Jimmy030489 (jimmychen)   2018-11-18 01:54:00
部分读者? 开播前均销量低的可怜 是极大部分都接受不了粪书名吧
作者: edwin333 (onepoint)   2018-11-18 01:55:00
青春扶他少年
作者: minagoroshi   2018-11-18 01:59:00
改成猪哥很合这男主w
作者: papple23g (逆道者)   2018-11-18 02:07:00
猪哥亮与兔女郎夜总会
作者: mystogan (随风)   2018-11-18 03:10:00
青学
作者: d125383957 (不可信任)   2018-11-18 03:44:00
噗他野郎也只想的到猪头吧……
作者: kk2025 (kk2025)   2018-11-18 10:42:00
翻译没问题
作者: sunstrider (逐日者)   2018-11-18 11:31:00
猪头和猪哥的意思不一样R
作者: WindSucker (抽风者)   2018-11-18 13:11:00
龟头少年

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com