※ 引述《hermis (火山菌病病人No.01221)》之铭言:
: 呵呵,你知道降龙十八掌怎么翻译才有美感吗?
: 怎么翻流星赶月?流星蝴蝶剑?乾坤大挪移?
: 你要怎么给外国人amazing的感觉?
: 做不到的话还谈什么推销国际?
呵呵,这就是为什么华人文化都很难输出的原因
因为第一步就不想去做。
今天问你哥布林长什么样子?
大家都知道矮矮小小、耳多尖尖、鼻子翘翘,没拿钓竿
问你史莱姆是什么?摸起来是什么感觉?
史莱姆是一种等级较低的怪物,软软的像果冻。
Paladin为什么是圣骑士(圣武士),有什么技能,团队定位是什么?
很多人也都可以洋洋洒洒说一大堆。
这些都不是一日之寒,是许多文化累积的结果。
外国人不懂内力,不懂什么叫武侠,
那是因为我们从来就没有一部真正吸引外国人的入门作品。
导致欧美也没有一套标准翻译机制,像我们会把paladin翻成圣骑士一样。