楼主:
AlianF (左手常驻模式)
2018-10-26 21:23:38我左手啦
今天在某地方看到一排小说
长这样
https://i.imgur.com/L6lWVL1.jpg
这让本左手很好奇
想说这些作者没什么听说过
是不是又有什么翻译小说默默消失在书海之中
于是喂狗一下作者
发现上面那排书
都是中文作者
包括编辑等等都是三个字的台湾姓名
还有作者直接上巴哈姆特的暱称
里面也有不少角色是台湾姓名
甚至是用字遣词都不像翻译文学
其实我不是要业配或是乱喷啦
只是看向这个日文副标
https://i.imgur.com/BG2yow0.jpg
以上都不是同一个作者
除了这本是英文
https://i.imgur.com/OjEKlTH.jpg
其他书都是用日文
因为作者都不一样,我猜是出版社的点子吧
我有点不懂
干嘛写个日文标题和副标?
这样卖相有比较好吗?
避免惹祸上身
夸一下好惹
还是有画的好看的啦
https://i.imgur.com/h3KmQeH.jpg
这两本是插图最多的 佛心
https://i.imgur.com/173VnR2.jpg
大GUY是这样
有没有中文书没有外销却要用日文标题的八卦?
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2018-10-26 21:25:00卖爆啊 加个の销量+10% 是你我就加了
作者:
joe4643 (ココ全家)
2018-10-26 21:26:00潮
作者:
aa695109 (做人不豪洨)
2018-10-26 21:27:00一堆没名气的中国商品也喜欢写日文装日产
作者:
nico5516 (又是ぴょんぴょん的一天)
2018-10-26 21:30:00这就跟有台湾翻译版不看,要去看原文小说的道理一样R 又潮又屌。日检没至少最少一级以上要说能顺畅无碍读原文我也是ㄏㄏ
作者:
Gary5566 (↖煞☆曹格㊣56★气↘)
2018-10-26 21:31:00卍\/斩佛@阳痿哥\/卍
作者:
nico5516 (又是ぴょんぴょん的一天)
2018-10-26 21:32:00一本封面繁体中文vs一本封面日文的,就是有人会选后者,理由不好说
作者:
hoe1101 (摸摸)
2018-10-26 21:33:00在啦干
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2018-10-26 21:34:00看作者名就知道了,这种一看就知道类似“西风间树”“冷光漂浮”之类的中二名就不碰了,翻都不想翻
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2018-10-26 21:34:00
ㄗㄞˋ la がん
作者:
benomy (Benomy)
2018-10-26 21:38:00跟太和工坊一样骗钱啊!
作者:
valorhu (123)
2018-10-26 21:39:00都几年前的小说了w
作者:
Kenqr (function(){})()
2018-10-26 21:45:00作者:
max0616 (MAX)
2018-10-26 21:54:00无駄な文章 就像这篇
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2018-10-26 22:01:00所以你只有看插图吗?
作者:
s910928 (很少人叫我仙贝)
2018-10-26 22:04:00当然是为了好卖
作者:
lv256 (等级256)
2018-10-26 22:28:00骗一波不懂日文的啊
不就是没办法流畅阅读才要看原文练习ㄇ还是某楼自己不会就眼红ㄏ
其实日本也有这种状况 不加个德文或俄文就浑身不对劲
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2018-10-26 22:47:00日本人写出来的东西怎么一堆欧美人名跟人物你可以用类似这样的标题去搜 嘻嘻
作者:
xikless (成田空港盗撮怪物)
2018-10-27 11:54:00能用英文不能用日文?