[问题] 妖精跟精灵到底哪个比较大只?

楼主: IOP14759 (iop14759)   2018-10-26 17:52:15
Elf在魔戒第一次看到都是高大俊美尖耳朵
Fairy则是热心助人长翅膀的小只马
但是翻成中文后大只的在天堂叫妖精,在魔兽叫精灵
通常代表元素的小东西常常翻成精灵,但是动漫有一本翻做妖精尾巴
真的很混乱耶,要是搞错到时候不就被当萝莉控抓去关了
到底妖精跟精灵哪个比较大只阿R
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-26 17:52:00
看英文就好啊
作者: King5566 (王者56)   2018-10-26 17:53:00
五楼肥宅最大只
作者: FrankeyLo (骆驼)   2018-10-26 17:55:00
翻译问题 看英文吧
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2018-10-26 17:55:00
看作者
作者: Sageazure (逆流)   2018-10-26 17:56:00
叫翻译去打一架
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 17:58:00
精灵应该是ELF 妖精是FAIRY 会这样分配是有原因的Fairy的个性并非一味的热心助人,更多的时候是调皮所以在翻译的时候才可能采用了了"妖"这个字。很多时候单纯是翻译不够水准,误用。
作者: shuten ( [////>)   2018-10-26 18:00:00
作者说了算,结案
作者: sake790620 (Aya)   2018-10-26 18:02:00
看作者
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 18:04:00
然后有些时候则是音译问题,举阿拉丁好了大家都知道那只罗宾威廉斯配的叫精灵,因为他的英文发音就是GENIE,台湾就翻成精灵了刚好就重叠到。然而,阿拉丁中的精灵实际上是更偏向妖精体系的东西,如果有玩魔法风云会,会知道他被翻译成‘巨灵’
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2018-10-26 18:07:00
要怪应该怪第一个把elf翻成精灵的人,乱源
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 18:07:00
巨灵这个观念后世也被西方的奇幻故事广为所用像是巫妖,以及JK罗琳的分灵体,中都有用到提到JK萝琳,就要吐槽一下皇冠版的翻译
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2018-10-26 18:09:00
早期翻译ELF是日系作品翻妖精 欧美系作品翻精灵 后来魔
作者: GAOTT (杜鹃)   2018-10-26 18:09:00
老实说,这真的不重要,有人会care是猫熊还是熊猫吗?
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 18:09:00
小知识:古灵格其实是哥布灵经营的银行
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2018-10-26 18:10:00
戒大红 才慢慢靠拢的 但偶尔还是有不照这样翻的作品
作者: kaj1983   2018-10-26 18:10:00
和哥布林一样用音译就没问题了
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 18:10:00
怎么不会呢?奇幻作品在台湾已经渐成主流,不应该漠视翻译品质
作者: shuten ( [////>)   2018-10-26 18:13:00
elf fairy pixy nymph brownie elemental genie spirits
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 18:15:00
...brownie是虾饺?
作者: amsmsk (449)   2018-10-26 18:16:00
妖精是小小只会飞的 精灵是热狗拉丝
作者: shuten ( [////>)   2018-10-26 18:18:00
brownie 棕精灵 苏格兰英格兰的家庭小精灵
作者: kaj1983   2018-10-26 18:18:00
艾尔芙 飞儿礼 皮克西 宁芙 布朗尼? 艾雷曼托 吉尼耶史毕里兹
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-10-26 18:19:00
第一次看到,我以为你在说大便的隐语elemental翻元素啦w
作者: kaj1983   2018-10-26 18:20:00
刚去google还真的没看过有这东西,奇幻文学真深奥
作者: KireLee (幻想丸子)   2018-10-26 18:22:00
pixy 和fairy不是类似的东西吗?
作者: cycy771489 (曾经的信徒)   2018-10-26 18:29:00
妖精森林的小不点
作者: etvalen (eclipse)   2018-10-26 19:12:00
讲猫熊那个,猫是修饰后面的熊(名词),讲熊猫就变成牠是像熊的猫了……
作者: kuria610478 (kuria)   2018-10-26 19:42:00
说不重要的,差不多先生是你?
作者: Archi821 (Archi)   2018-10-26 19:48:00
讲熊猫根本是中文顺序搞错,中文应该由右到左
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-26 20:51:00
genie/jinn跟ifrit/efreet好像是差不多的东西然后通俗奇幻文学 主要是你碰那边的会把伊芙利特描写成火焰形样 其实并没有虽然这可能是来自"火之子焉向土之子跪拜?"的异说然后说到"巨灵" 有一本名著就叫这名字但原文是"Leviathan" 也就是说"巨灵论"本身直译是"利维坦" 那条海里的大鱼以上豆知识
作者: s90f002ss (s90f002ss)   2018-10-26 21:45:00
妖精不是有大有小很多种吗 分不清通通塞进妖精群
作者: lifehunter (垄天)   2018-10-26 22:45:00
Elf跟Orc其实都应该音译 不应该翻成精灵跟半兽人
作者: chiuming23 (昭明)   2018-10-27 06:23:00
黄金妖精派路过

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com