[闲聊] 异世界悠闲农家Web #236 夏天村长与高精

楼主: sporocyst (...)   2018-10-23 23:49:26
https://ncode.syosetu.com/n3289ds/236/
夏天也在努力的村长与高等精灵 夏でも顽张る村长とハイエルフ
 祭典结束,夏天正式到来
 村民们在各自忙过后便来到游泳池戏水
“还真是弄得很亁净漂亮呢”
 为了能在年中使用,将管理交给了蜥蜴人们,整个设施整洁的令人惊讶
“因为每个月都会把水放掉洗过一次”
“虽然很谢谢……适可而止就好”
 不要太勉强自己囉
 我也想赶快去泳池,但要做的事却很多
 包括回应各个村子的请求,以及增加温泉地的设备
 啊,还必须跟麦可先生讨论沙沙德街的店
 因为利用小型飞龙送信,是要花时间的文书来往
 这样虽也别有风味,只是如果不留下相同内容的文字,就会忘记之前写了什么
 结果重复誊写就变成必要的劳动
 虽然可以当作是练习写字,因人而异也可能觉得很麻烦
 我就觉得很麻烦
 想要个影印机
 文官娘众们,大概是习惯了而不以为苦,理所当然的做誊写
 也有部分的人,偷懒就只留下草稿……
“因为在草稿时就写到跟正式稿相同的程度了”
 好羡慕
 我和高等精灵们一起巡回各村子,回应他们的请求
 一村是菇园
 嗯,我知道
 要松露吧
 原先以为松露要临近树木才行,不过普通的地面也没问题
 因此,就在这一带尽情的……
 说起来,除了黑松露,也有白松露呢
 白松露在这里也会受到好评吗?
 做的时候还边想着这些多余的事,或许把黑松露和白松露都混在一起了
 反正,都是松露嘛
 菇类呢,曾经采收一次的地方以后就还可以再采收数次
 希望你们努力的去采收啊
 然后,不好意思这是个人喜好,把木头架起种了香菇上去
 照料方式上……最需要做到的是将虫,鸟,野兽之类的外敌给驱逐,一村的座布团孩子
们比了个"交给我吧"的手势,那就拜托你们了
 二村是给予追加的农具
 锄头、斧头、镰刀
 还有,特别说要的农叉
 可以将草料等给集中起来或是运送,三叉的枪
 因为是给二村牛人族用的农具,尺寸特大
 不过,农叉也这样做大一号后反而没用
 因为农作物都是正常大小
 会全部从农叉的间隙掉落出去
 哈哈哈
 反省
 重作吧
 这次增加了叉上的齿数
 啊,农具的制作都是加特的功劳,要回礼就给加特去
 至于失败的农叉呢……当装饰吗?
 虽然没关系,不过有一点丢脸
 三村的是新房子和围绕村子外围的跑道
 新房子和高等精灵们一起花了数日来做
 绕村子外围的跑道,则是我用万能农具依制作道路时的要领制作
 和当初造村时相比,制作道路的速度变快了
 跑道的软硬度就这样可以吗?
 好像稍微软了一点……不过踏久就会变坚实所以没关系
 了解
 人马族立刻就在完成的跑道上跑着
 对人马族来说,只要能跑出速度,战斗力就不同凡响
 考虑到三村的防卫,这才是正确的作法吧
 嗯,那边……
 有个壮烈的赛跑开始了,那个是?
 啊,是作为求婚的仪式吗?
 说是一直在等跑道做好
 来晚了非常抱歉
 要幸福啊
 太阳城四村呢……
 去种了跟调味料相关的作物
 没有什么请求的话……就来作个料理吧
 作什么好呢?
 火锅?
 啊ー,反正,这里不用管季节的
 那么,就火锅吧
 不够的食材就用热气球送来
 热气球的数量虽然增加了,一次能运的量还是很少
 一直想要作点改善,现在人手不足中
 再研究看看
 料理之后,到太阳城的罐头工厂参观
 并非真正的工厂,而只是为了保存当地特产的设备
 只是,性能很强
 只要送进罐头的原料,就会作出罐头
 罐头相当的扁
 然后会有防锈的加工
 和我所知的罐装食品的罐头差不了多少
 不过,可惜的是看来不能作罐头之外的东西
 把东西封入罐头也是自动化作业,要封进去的东西则需要由外部准备
 初次试作的罐头,把没剥皮的橘子放了进去
 因为也没有封入蜜汁,摇一摇橘子就会在罐头里被撞坏
 相当非现实的罐装食品
 如果要作水果罐头,就要好好将水果切过,在被蜜汁浸渍的状态下封进去才行
 不过,每日产量很少,要拿来做商业利用恐怕很难
 依贝尔所说,如果对这装置比较熟的人醒来的话,似乎还可以稍微想些办法
 能利用罐头的话,就应该有利于调味料等的保存了
 满期待的
 前往温泉地,要来增加设施
 即使是夏天,来泡温泉还是很舒服
 问题是在泡完后
 好热
 狮子用魔法做出冰块来
 这样啊
 会使用魔法的啊
 好厉害啊
 那么,既然来了就好好工作吧
 首先是为了始祖先生来充实设备
 虽然这么说,小屋还新新的……
 没有想像中的受损呢
 因为是温泉地,还以为会受到相当的损伤
 是木村很结实的关系吧
 那么,来做新的小屋吧
 同时也来做在这里担任警备工作的死灵骑士专用小屋
 木材由我来准备后就交给高等精灵们,我则是去实现狮子的请愿
 狮子请愿的是一个遮雨的地方
 不过,以这个季节来说太阳也是很难熬的
 因此,在温泉地适当距离处,找了没有保温石的地方开挖,确保有个躲雨和日光的场所
 把这地方做得跟小山一样,即使下雨了也不会淋湿吧
 好像来到动物园的一角……
 狮子们不知觉得如何?
 先让狮子爸爸来确认
 然后让狮子妈妈确认,接着是孩子们
 好像没什么问题
 啊啊,这边还是太硬了吗
 把它做得稍微软一点吧
 在温泉地新增的是两栋过夜用的小屋
 一栋要给死灵骑士使用
 用木板做成墙壁,做为入浴时遮阳之用
 从附近的河川新引进水道
 以及,狮子们用的,仅有着稍大屋顶和地板的地方也准备好
 这样狮子们就能伴随在死灵骑士的附近
 狮子们的食物来自于死灵骑士击败的魔物和魔兽,量不只充足根本是过剩
 要来准备个丢掉腐败物的地方
 我过来时顺便处理就可以了吧
 这样就行了吧
 感谢之舞就不用跳了……这是新版呢
 练习过了吗?
 小狮子们也要参加吗
 呵
 只好陪你们了啊
 回到大树村之后,很快就是收获时期
 要努力了呢
 但是,现在嘛……
 小玩一下吧
 在我手上的是从太阳城拿来的空罐
“来玩踢罐子吧”
 我把孩子们集合起来,玩着踢罐子
 ……
 太小看孩子们的体力了
 真旺盛啊
 不过,这样下去我就一直会当鬼
 在捉到一些人后,罐子就会被踢到,迟迟无法结束
 没办法
 增加鬼的数量吧
 看起来,也似乎有想参加的人们呢
 把规则讲清楚
 禁止暴力和魔法
 跑到村子外面也是不可以的喔
 树人族,请不要变成树木的样子
 白莲,用全力踢就不算
 到日落为止都在玩踢罐子
楼主: sporocyst (...)   2018-10-23 23:51:00
这次翻的语感好像有点差,请见谅
作者: yakan (543)   2018-10-23 23:55:00
谢谢翻译
作者: gt24 (写一个惨字还写错)   2018-10-23 23:55:00
三村那段,应该是人马族,不是牛人族
作者: jessica19905 (璃_aki)   2018-10-23 23:56:00
菇是从这里开种的啊
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 00:04:00
 リザードマン达は年中利用するので管理を任せていた我请整年都会使用泳池的蜥蜴人帮忙管理,结果还真是干净的出奇。リザードマン达は年中利用する 本身是一句ので把那句当成一整个子句 指示为什么接下来会说拜托他们管理
作者: sleepyeye (咖啡因中毒)   2018-10-24 00:10:00
全力踢会飞出村吧
作者: hom5473 (...)   2018-10-24 00:13:00
白莲全力踢踢飞罐子的话 不知道还找不找的回来
作者: kmte019 (时间过很快)   2018-10-24 00:13:00
木村 => 木材 感谢翻译
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 00:14:00
然后 ooxxは无しだ 是 不准ooxx 的意思那边应该是 白莲,不可以全力踢下去。 希望は特になかったが……料理を作ってやろう。虽然其实也没人提出请求……来做菜吧。你们想吃什么? 想吃火锅?这边开头是说 没人提出请求但是村长自己手痒自行决定要下厨 然后转头问村民想吃啥的感觉啊~算啦,反正你们这边也没在管季节的。 <- 到这
楼主: sporocyst (...)   2018-10-24 00:31:00
gn大的建议每次都很精妙
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 00:38:00
解说一下好了 那个 特に 没有意思就只是语气强调弄短一点就像说 无い vs. 特に无い所以阅读的时候就先遮起来 希望はなかったが基本意思是这样 没有(人提出)请求之后再加回去 中文多个其实当强调我是这样做啦
楼主: sporocyst (...)   2018-10-24 00:41:00
四村那边应该是算原文直译了,果然中文看像是自言自语啊
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 00:41:00
日文还蛮多这种难搞的无意义助词应该说 农家本身的文体就都是自言自语基本上都是采取让某个角色为主 以第一人称视点描写然后借由自言自语中间的逻辑 来让读者猜出其他人说了些什么? 产生一种各角色对话的感觉有些是像四村这样没有直接写 有些就“”写很明呃 主视点以外的台词所以里面会有一堆该视点立场上的吐槽跟一些让人想像补完之后莞尔的对话对话以外还有画面也是啦像说上次打雪仗 小黑s给阿尔扑上去但是换乌尔莎来牠们就跑了那边也是借由村长的吐槽来展现画面跟角色个性所以翻成像自言自语跟自我吐槽 其实是有抓到点
楼主: sporocyst (...)   2018-10-24 00:55:00
这我明白,只是到底翻译时要补回多少作者省略的资讯很难拿捏
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 00:55:00
经验+自嗨(远目这个只能自己拿捏 然后被人念脑补太多的时候脸皮厚点当然读解能力会影响很大啦 基本的至少不能读太歪剩下的模糊地带就是 嗯
作者: hom5473 (...)   2018-10-24 01:01:00
作者故意写得很模糊的部分 翻译也可以比照办理啊只是需要改用中文式的模糊语法
作者: key7110 (因果 无常)   2018-10-24 01:02:00
感谢翻译
楼主: sporocyst (...)   2018-10-24 01:06:00
所以我先承认这篇语感不好了 XD
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2018-10-24 01:08:00
菇类很早以前就有了 这次是一村要的
作者: bigblackdick   2018-10-24 01:10:00
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 01:11:00
练囉XD
楼主: sporocyst (...)   2018-10-24 01:17:00
我现在是模糊的地方就尽量直译,明确的地方才改用中文的习惯用法。要学会中文的模糊用法也是有难度的
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 01:19:00
嗯~ 所以翻译有难度对吧最理想是能全部都理解消化之后重写成目标语言真的连格式都比照下去直译 看起来多少会僵硬不自然所以理解之后 怎么把文章写得漂亮 写得贴合本来的气氛就是在考中文功力了有时候还会用到逆向翻译 我刚刚就有用到泳池那句 如果真的直译 怎么写都容易写得不像中文这种时候我会反过来想"本来是什么中文 会让我写成这样的日文?"才逆向工程写出来的
作者: pbkfss (joker)   2018-10-24 01:24:00
村长玩游戏时没拿万能农具,大都是劣势的那一方
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 01:24:00
这是我个人的方法啦 不过这样做可以避免被原文带着走毕竟每个语言有各自的惯用逻辑跟语法
作者: taohjca (FS我的)   2018-10-24 01:29:00
村长到底是在哪里种松露啊???
作者: Vulpix (Sebastian)   2018-10-24 01:29:00
楼上g大的想法很实用,但我自己尝试,有时候会把整段落重写@@我就稍微失去了翻译的精神了……
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2018-10-24 01:33:00
反正能解决问题的都是好方法啦 每个人习惯不一样只是顺口讲讲我个人遇到难解的地方会试着怎么做其实有时候就是赌当下灵光一闪想到可以怎么尝试试过就忘了反正问题有解决 翻译有出来就好
作者: onejoeluo (onejoe)   2018-10-24 02:07:00
感谢翻译!
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2018-10-24 02:50:00
村长是直接在死森开一块地种松树 然后生产松茸跟松露
作者: valorhu (123)   2018-10-24 04:16:00
推文超实用w
作者: s0930194 (航海之家)   2018-10-24 04:35:00
白莲全力踢....可能永远当鬼吧XD
作者: sanro (Sanro)   2018-10-24 07:49:00
← (感觉推文很专业的表情)
作者: windr (天河银明)   2018-10-24 08:54:00
推翻译和校正
作者: powerup (东刀轮一流)   2018-10-24 08:56:00
感谢翻译~~
作者: durllu (少年小树)   2018-10-24 09:52:00
感谢翻译
作者: ztllmtjm7x (甘闇)   2018-10-24 11:02:00
感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com