Re: [闲聊] 实况主算是中国用语的推手之一吗?

楼主: Hoshiumi (星海こよい)   2018-09-21 08:51:47
现在有些台湾原文怎么说都忘了 已经不会说了 = =
从推文列出的字来翻译
中国用 台湾原来用 (自己感觉听到的比例 (中文用语:台湾用语))
程序 程式 1:9
软件 软件 2:8
牛逼 厉害 2:8
视频 影片 3:7
河蟹 ??? 5:5 好像台湾引用过来的河蟹意思不太一样?
主播 ??? ??? 不是也叫主播吗XD
点评 评语 7:3
给力 ??? 8:2 我已经忘了台湾用语怎么说
ps 感觉 中国用语变台湾用语 >> 日本用语变台湾用语 >>>>> 香港用语变台湾用语
作者: skyofme (天空人)   2018-09-21 10:00:00
并不是说台湾没有和谐这个词,但大陆近年来的“和谐用法”,台湾并不常见吧?
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:58:00
台湾就不会为了和谐这种事消音啊,这是言论和思想自由当然现在我们都看得懂和谐的弦外之音了,但这是输入的涵义
作者: jhkujhku (梧桐)   2018-09-21 09:57:00
请证明支那用语 这些用语都不是从广岛传过来的 也不是中华民国用语 这样会照成误会
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:57:00
打印打印,激光雷射,这种则是不该误用的了
作者: JesterCheng (Jester)   2018-09-21 09:57:00
从和谐(社会)的形转动 不管中国政策也说得通吧
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:56:00
要讲比较格格不入的的新名词一堆啊,硬盘硬盘,内存内存
作者: hk129900 (天选之人)   2018-09-21 09:55:00
台湾会把不死族长肉叫做和谐吗
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:55:00
台湾的和谐就是原本字面的意思,原本没中国的衍伸影射涵义
作者: Sabernero (余)   2018-09-21 09:54:00
原本就是被和谐的意思,把这个词再和谐一次就是河蟹了
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:54:00
中国的和谐(河蟹)是指为了党方便的消音啊,台湾没这种用法
作者: hk129900 (天选之人)   2018-09-21 09:53:00
还不是因为中国言论审查太严重 才出现一堆影射 河蟹就是
作者: JesterCheng (Jester)   2018-09-21 09:53:00
和谐就算用台湾的中文去解读也不会有意义上的差异啊
作者: chigo520 (CHIGO)   2018-09-21 09:51:00
应该说和谐这个字变负面是中国传来才变得 不然和谐一直都有在地方活动公务体系出现
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:50:00
语言无时无刻在变化流动,新词取代旧词(日本叫死语)是常态倒是因为简体字数少机翻转正体时无法分辨套用了许多错别字
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:49:00
等等...○便所应该不是场所吧!?
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:46:00
台湾到李登辉解除方便独裁持续几十年的戒严之后就没控言论所以到和谐这个字透过翻墙玩台服的中国人传来时根本没在用
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:46:00
不聊了,说多了都是泪(已哭昏在肉便所)
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:45:00
(虽然我觉得在翻译这些文句这件事本身就是羞耻play)不过译者跟编辑没有选择的自由只能说辛苦了
作者: tom50512 (空心菜)   2018-09-21 09:53:00
和谐 屏蔽这些因为中国特殊(笑)文化而起的文字台湾没有相对词语很正常
作者: chigo520 (CHIGO)   2018-09-21 09:52:00
网络聊天不用不代表就不存在
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:45:00
河蟹是因为党的"和谐社会"指示来的,影射为了这政策消音
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-09-21 09:42:00
66666666
作者: chigo520 (CHIGO)   2018-09-21 09:44:00
什么地方和谐的台湾也很爱用只是没变成动词
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2018-09-21 09:42:00
2333333333333
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:42:00
结果就是大家一上网就在营造正版翻译不给力的氛围啦
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:39:00
而可以营造一种同侪的认同感的氛围与效果
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:38:00
于是乖乖(?)用内裤/奶子这种露骨词汇入稿的译者编辑,就好像在玩羞耻PLAY一样暴走翻译成失控也会有不满的读者上网呼吁味道不对
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:37:00
用语取决于场合媒体与受众 在非正式场合某些不正确用词反
作者: emblakenta (汝需无水)   2018-09-21 09:36:00
河蟹这个很合理 因为出发点是酸中国的
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:35:00
但是翻译组就不需要顾忌这些词了,
作者: cheric (Respect)   2018-09-21 09:35:00
蛮有趣的 语言的变化
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:36:00
平常大家在板上嘻嘻哈哈也是胖次欧派地讲
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 09:51:00
那种才是我最受不了的地方,最常见就手"游",正确是手游
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:35:00
还是要把握住啊 真的出现这种文句没被改的话编辑应该...
作者: justsay (说说而已)   2018-09-21 09:35:00
现在网络上讲的和谐(河蟹)用意 跟你小学时学的差很多
作者: ededws1 (ATMJin)   2018-09-21 09:34:00
不管啦,反正不能用中国用语
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:34:00
SCLPAL大举的例子是肯定要改 出版品最基本的中文逻辑
作者: oread168 (大地的精靈R)   2018-09-21 09:30:00
中国痒不用66666还搞个77777真D6
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:32:00
真心233
作者: r02182828 (觉醒的米虫)   2018-09-21 09:29:00
太神啦》666666》777777
作者: JesterCheng (Jester)   2018-09-21 09:25:00
改啊 Google翻译能过关?
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:27:00
台湾和谐是用原意的形容词啊 对岸的网络用语是动词
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2018-09-21 09:25:00
和谐 明明就是台湾很普及的字词... 我小学作文就会用了
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:24:00
“这对情侣相处的方式很直球”碰到这种译句,你说当编辑的改是不改好呢?
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-21 09:23:00
炎上 APP兽是不是翻译用过??
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:22:00
保证每个人尺度都不一样啦。
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-21 09:22:00
达人?
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-09-21 09:21:00
GORIGORI
作者: JesterCheng (Jester)   2018-09-21 09:21:00
直球以外都不行啊
作者: iangjen (刺刀)   2018-09-21 09:20:00
爆干强?
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-21 09:19:00
牙败?
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:19:00
这些引号标起来的词,哪些是可以直接用在中文出版品的?
作者: QBian (小妹QB子)   2018-09-21 09:19:00
想吃河蟹
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:18:00
“都合主义”“捏答巴雷”“炎上”“暴走”“直球”
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-21 09:16:00
校内写生大赛?
作者: gladius442 (实验品)   2018-09-21 09:17:00
本科生最不喜欢名词照搬 会显得自己很low
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:16:00
“很违和”“达人”“死库水”“胖次”“欧派”
作者: skyofme (天空人)   2018-09-21 09:16:00
会看到其他的河蟹用法是因为lol
作者: hitsukix (胖胖)   2018-09-21 09:14:00
李幕之、陈马
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:14:00
译名又是另一个层面了。要举例的话...假如各位是编辑,
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:12:00
翻译界一定会吵到日本用语能不能照搬的啦
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:09:00
网络上可以查到的典故是这样记载:“给力”转变为近代用语并开始频繁使用,是从2009年中国“雷人给力网”的设立开始,“给力”真正在网络上大为流传,是2010年的南非世足赛。
作者: hitsukix (胖胖)   2018-09-21 09:08:00
人有选择的自由 你要用lol www XDD 哈哈哈 都尊重
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:07:00
网络兴盛和实况兴盛还隔了几年
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:06:00
印象中河蟹是对岸把和谐设定成禁语时 为了规避审查而来
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-09-21 09:05:00
老是吵用语真的是很莫名其妙啦 从来没看过有人在意欧美或日本的用语在台湾流行的
作者: quick511413 (汤包)   2018-09-21 09:05:00
我十多年前大概国高中就有给不给力了…那时候哪来实况兴盛
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-21 09:04:00
我也是魔兽那时期听到"和谐" 后来是河蟹
作者: fuyuyoru (冬叶)   2018-09-21 09:04:00
原来我会错意了啊,看来我还没被影响太多XDDD
作者: justsay (说说而已)   2018-09-21 09:03:00
给力最好台湾本来会用= =
作者: neroute (Neroute)   2018-09-21 09:03:00
UP主是最早日本过来的うP(up)主 早期台湾UP主与实况主都有人会用
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:02:00
七年级表示台湾本来没有给力这种用法,至少网络兴盛前没有
作者: justsay (说说而已)   2018-09-21 09:01:00
而来的 我最早看到这词是在WOW 3.0的和谐化 各种不死族被填肉
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-09-21 09:01:00
河蟹的意思跟搓汤圆差很多啦 河蟹是指像把奶子遮掉或不死族长肉这种
作者: jason60314 (杰森陆零参壹肆)   2018-09-21 09:01:00
因为河蟹的对应平常很少用,干脆直接照搬
作者: quick511413 (汤包)   2018-09-21 09:01:00
给力这台湾本来也就会用吧
作者: quick511413 (汤包)   2018-09-21 09:00:00
河蟹不是和谐吗?
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 09:00:00
够力要发音成“告喇”
作者: lazarus1121 (...)   2018-09-21 08:59:00
台湾是强或厉害之类的
作者: justsay (说说而已)   2018-09-21 08:58:00
差很多吧 河蟹=和谐 本来就是从对岸传来的
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 08:58:00
给力的台湾版.....够力/不够力?
作者: fuyuyoru (冬叶)   2018-09-21 08:57:00
河蟹在台湾应该是搓汤圆?
作者: lazarus1121 (...)   2018-09-21 08:54:00
对岸叫up主或直播主吧
作者: hucgly (哈格历)   2018-09-21 08:56:00
电视的话都用主播没错 实况那边叫主播 我们是实况主
作者: justsay (说说而已)   2018-09-21 09:00:00
河蟹起源可能是某段时间 对岸广电局严格审查暴力血腥画面
作者: Kaishakuma (Sokai)   2018-09-21 09:11:00
吵用语满多吵到政治去的 看了超烦
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 10:01:00
这用法就是在中国发展出来的特有产物没错
作者: skyofme (天空人)   2018-09-21 10:01:00
当然如果你的意思是台湾本来也常这样用和谐,那当我孤陋寡闻吧
作者: JesterCheng (Jester)   2018-09-21 10:03:00
只是觉得这种运用上的变化跟原本讨论的东西不太一样
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-21 10:04:00
?!我讲的要改喔@@?我以为那些反而已经被接受了
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 10:04:00
因为上面很多人提到河蟹但是不清楚由来所以我解释一轮囉w
作者: tom50512 (空心菜)   2018-09-21 10:05:00
就跟估计 质量一样啊 台湾本来也有这些词意思可能会懂 但使用习惯就是不同
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 10:05:00
草泥马其实也是那个时期的产物,这名词也成功生根在台湾了
作者: KaiKaiGod (凯凯神)   2018-09-21 10:06:00
作者: chigo520 (CHIGO)   2018-09-21 10:07:00
所以我说了和谐这个用词本来的用法中国跟台湾都一样啊也都有再用 是中国网民衍生出来的意思才没有但这个东西也没多久阿 以前也有好船阿
作者: kotori0723 (百发get)   2018-09-21 10:07:00
有些是因为审查 一堆代用字替换 还要猜
作者: KaiKaiGod (凯凯神)   2018-09-21 10:07:00
作者: kotori0723 (百发get)   2018-09-21 10:08:00
要绕过审查 所以就有一些 奇怪的替换字
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-09-21 10:13:00
替换用法其实台湾也有啦,就黑话,像什么喷子条子鸽子这些
作者: hk129900 (天选之人)   2018-09-21 10:19:00
替换用法是为了绕过言论审查 黑话可不是
作者: latita47 (芴呗)   2018-09-21 10:24:00
主播在中国应该是UP主、阿婆主,最近还听到打CALL(为自己喜欢的人事物表示支持),最奇怪的词是有人跟我求扩列
作者: bc0121   2018-09-21 10:30:00
打call不是指像啦啦队加油动作那样的“动作”吗?虽然有支持对方的意思但不能把他当成“支持”一词来使用吧?
作者: FINALFALLEN (最后的FALLEN)   2018-09-21 10:32:00
五毛怒嘘台湾主播是新闻那种 实况就是实况主
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2018-09-21 10:34:00
给力包含的意思太多了 有帮助 给面子 很强 很酷都可以用给力形容 所以要想到一个台湾对应词 要看前后文
作者: MadMagician ( )   2018-09-21 10:36:00
入侵就入侵什么新取代旧 新取代旧是时代间的用语差异
作者: chigo520 (CHIGO)   2018-09-21 10:39:00
词本来就这样你觉得是入侵也没错 但语言这东西本来就互相影响的
作者: shawntwo (耀旭)   2018-09-21 10:43:00
并没有互相影响,只有台湾单方面在吸收而已
作者: FINALFALLEN (最后的FALLEN)   2018-09-21 10:51:00
推楼上 被入侵就被入侵 中国可没吸收台湾用语
作者: Tiandai (Tiandai)   2018-09-21 10:54:00
互相影响? 中国有在用台湾用语??
作者: LeiaRolando (レイア.ロランド)   2018-09-21 10:54:00
不用吵了 大家都被美国入侵了
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2018-09-21 10:55:00
其实有啦 以前台湾戏剧和华语歌都输出中国的阿 那时很
作者: millyyuri (millyyuri)   2018-09-21 10:55:00
一堆低能儿觉得无关紧要zzzz
作者: roc0212777 (roc0212777)   2018-09-21 10:56:00
还是有吧 屌打传到对面变吊打
作者: FINALFALLEN (最后的FALLEN)   2018-09-21 10:56:00
台湾已经支那化已久 看youtube就知道
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2018-09-21 10:56:00
多用语进去阿 像是帅哥 乌龙 劲爆 写真很多都是台湾用语传过去的
作者: nothingbut (的得地)   2018-09-21 11:01:00
台湾和河蟹最接近的应该是消音和打马赛克吧
作者: sudekoma (′・ω・`)   2018-09-21 11:05:00
写真来自日本,乌龙和劲爆其实是从广东传来的...
作者: andy991217 (哈哈好无聊)   2018-09-21 11:09:00
我看B站 他们好像很爱用用爱发电
作者: MadMagician ( )   2018-09-21 11:11:00
台湾喜欢吸收外来文化已经几百年了
作者: dolphintail (呆豚)   2018-09-21 11:17:00
那个国家文字语言没有外来语的,台湾一堆日治时期留下来的,连现在都有很多,课金就是一例
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-09-21 11:25:00
给力不就很猛
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-09-21 11:32:00
语言文化本来就会互相影响 真的这么想保护语言建议直接锁国
作者: Tomoy (观光客)   2018-09-21 11:41:00
icot
作者: je789520 (hihigogola)   2018-09-21 11:45:00
漫画比较多我觉得
作者: jaeomes   2018-09-21 11:48:00
互相影响是一回事 有某派开始故意全用支那用语才其心可议
作者: a125g (期末崩溃讨嘘哥)   2018-09-21 11:49:00
推楼上
作者: TakeokaMiho (左手是影子)   2018-09-21 11:52:00
牛逼在台湾是 屌 吧
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-09-21 13:03:00
某派?我只看到一堆人在各种文章底下挑用语发飙
作者: AlianF (左手常驻模式)   2018-09-21 14:03:00
给力就很屌或很猛啊= =
作者: jaeomes   2018-09-21 14:17:00
你可能不太懂我的意思…再说台湾本来就对对岸有意见
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2018-09-21 14:38:00
和谐 到河蟹 中间差很多年皇城内一片和谐 =>用久了就变粉是太平的功能然后中国不给用和谐嘲讽 就变河蟹再来又是巴哈搞三小四大神兽 中国也弄了一堆恶搞 就无解了
作者: MadMagician ( )   2018-09-21 15:40:00
某派就不准别人纠正啊 动不动就习惯 演化 检查

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com