※ 引述《zeldo (再笑一回,百忧解)》之铭言:
: 之前在别处看到中国用语的议题底下人吵成一团,有的指出文化交流难免的
: ,从戏剧、影片、新闻、游戏、动漫翻译等等一定多少会有接触到,另外就
: 是各类的实况主在直播的时候或多或少也会带入相关的用语在其中,用久或
: 看人用惯了也渐渐熟悉了那些用词。
: 另外就是国人跟国服的这用词也默默的平常化?
: 实况主算不算中国用语的推手之一?
原文恕删
讲到这个
看ptt大家好像都蛮讨厌中国用语的
可是却比较少人讨厌香港用语
举凡 狐狸精 无厘头 吹水 潜水 仆街 秒(杀)等
还有西洽很常看到的 潮 字应该也是
有别于中国用语被嘘爆的情况
台湾人对香港用语接受度是不是比较高阿?
洽众们怎么看呢o'_'o?
作者:
medama ( )
2018-09-20 19:51:00因为从小接触 自然就潜移默化了
作者:
emptie ([ ])
2018-09-20 19:52:00其实渗透更严重的是日文汉字用法吧
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2018-09-20 19:52:00老实说 我根本不知道我平常用的用语到底是来自哪一国大部分来说
作者:
Ttei (T太)
2018-09-20 19:52:00真的不晓得是香港用语,虽然用的次数也不多啦
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2018-09-20 19:53:00我也是之前才知道幽默精灵都是音译词
作者:
Clarkliu (noname)
2018-09-20 19:54:00狐狸精算香港用语?那妲己又是啥?
作者:
emptie ([ ])
2018-09-20 19:55:00不过那些汉字词汇造出来的时候两岸还都是清朝统治时期。
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2018-09-20 19:55:00都在说中国话写中国字了
作者:
uiue (星期日)
2018-09-20 19:59:00对香港的接受度要看哪个方面,在游戏中遇到的接受度就很低,雷
作者:
emptie ([ ])
2018-09-20 20:04:00很难…除非放进去国小基本教材,还要有好用的输入法让它在网络上方便使用
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2018-09-20 20:05:00啊用对岸用语就会被统喔又不是口音 用法都变成跟对岸一样
因为PTT有玻璃心啊 玻璃心用法也是中国传来的还超爱用
其实台湾这边 有刻意为之的现象 最恐怖的不是油管而是fb整天都是中国老笑话 和不知道抖三小的音
作者: su4vu6 2018-09-20 20:29:00
因为没人再用这些词阿
狐狸精算香港用语?这个老台剧常常讲,细说台湾也常常用欸无厘头,因为台式中文没有能取得这用法的词,且没有认同问题吹水→这我还真不知道是什么意思,潜水的话我也不觉得是港用,常讲的网络钓鱼,相对的潜水还满正常的仆街,粤语翻过来的,相较中文用法被取代,更像是讲不同语言,就像猴塞雷
作者:
BnLou (BnLou)
2018-09-20 20:41:00狐狸精是传统中国神话内的吧?!
秒杀 这也算港用吗@@?至于“潮”,这没什么问题吧?潮流这个词演化而来如果像是“蠢西”这种用法,我相信不可能成为台湾主流用词,因为和台湾学的中文用法差太远了,什么?你不知道蠢西是什么?就笨女人,别问我为什么,我也只是问我香港的朋友才知道的
作者:
feedback (positive)
2018-09-20 20:46:00话说我不小心跟圈外人使用“潮”这个词时自己愣了一下,感觉怪怪的,不过说不出哪里不对劲
作者:
bc0121 2018-09-20 20:58:00个人倒是很讨厌“公仔”这个香港名词,可能是因为台湾霉体把它用烂了吧…
公仔的确颇讨厌,模型讲成公仔?话说支那用语是“手办”
作者: Harrypei (尤诺) 2018-09-20 21:34:00
狐狸精我怎记得台湾连续剧常常在讲?
作者: cat5672 (尾行) 2018-09-20 22:19:00
今年比较流行的应该是 慌的一批这串care的其实都是些老东西了