[18夏] 少女歌剧9 Starlight剧本扉页

楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 07:24:55
小光翻开她在伦敦买的Starlight剧本后 在扉页有这么一段文字
THE
STARLIGHT
GATHERER
The Star remembers it all.

When Fury was Passion.
When Curse was Faith.
When Escape was Bravery.
When Jealousy was Affection.
When Despair was Hope.
When Arrogance was Pride.

The Star remembers it all, together with its twinkles.
渣翻
星星记得全部
当愤怒为热情
当咒缚为信仰
当逃避为勇敢
当忌妒为慈爱
当绝望为希望
当傲慢为骄傲
星星记得全部 包含它的闪耀
______
对照目前剧情发展以及剧中人际关系
可以说在华恋与光追求成为Top Star的过程中
塔中负面状态的六女神 也同时在回复原本面貌吧
(华恋开场词:让大家Starlight 而星星记得全部)
纯那→热情 
双叶→信仰
香子→勇敢
真昼→慈爱
奈奈→希望
真矢(?)→骄傲
咦 克洛落单了 →Boss?
作者: finaloltry   2018-09-08 07:28:00
真矢→暴食
作者: ninomae (一)   2018-09-08 07:32:00
傲慢是对应到华恋
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 07:33:00
真矢暴食的话 那谁色欲www原本傲慢是华恋 但加了光进来感觉洗牌重练了(变主角)
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2018-09-08 07:47:00
色欲当然是小天使ㄚ觉得强欲应该是bananice
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 08:08:00
小天使是谁啊www btw我的小天使是harukibananice是强大的绝望 弱小的希望 如蕉似妻
作者: youyuoims94 (阿燿)   2018-09-08 08:36:00
was是不是翻成曾为比较好 毕竟是过去式
作者: a1379 (超☆鲁肥宅)   2018-09-08 08:37:00
如蕉似妻XDD 这个太有才了 厉害
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 08:46:00
是过去式没错 不过中文没英文时态明显 所以我还是直接翻为比较顺(有考虑过时态问题了)
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 08:58:00
克洛星星说 还行www
作者: soparo   2018-09-08 08:59:00
昨天在翻心得翻到的推测,下回总该克洛回吧
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 09:00:00
(如蕉似妻是从bilibili弹幕看来的 扉页也是看到弹幕有翻译想说很重要 才把剧中的文字重打上来)
作者: hayate4821 (双重星)   2018-09-08 09:54:00
说到这个bili那个翻译是翻反了吧……当愤怒变为热情是怎么翻出来的OTZ
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2018-09-08 10:00:00
因为有那个remember 所以后面用过去式比较好 整段话的语气是站在现在回首过往 描述女神的曾经
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 10:03:00
不过如果bili弹幕没提的话 我也不会想到扉页重要另外那个译文我自认是过去式啊 都说是渣翻了不然我会翻成 当愤怒是热情时 当咒缚是信仰时就是觉得单一个字 为 比较能表现出was俐落的感觉反正有个当字就表示出和时间相关 而前面的星星记得的前后文看起来 在中文上应该能表现出热情是过去的感觉(简单的说我就是觉得曾为不够俐落啦←偏见)
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2018-09-08 10:17:00
了解了 不过没有要纠正的意思啦 单纯想说集思广益XD
楼主: ty1111 (toy)   2018-09-08 18:34:00
刚又看了舞台剧前段starlight部份一次 有提到歌声能让女神变温柔 然后女神就放两人上塔了 所以女神的改变也包含在上塔的过程中 今天早上的预测(下塔非登塔)看起来就没那么合理了 整个Revue还是在登塔摘星唉...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com