PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[讨论] 少女歌剧 长颈鹿的"I see."
楼主:
arrenwu
(键盘的战鬼)
2018-09-01 15:00:24
这部分真有点不吐不快
"I see." 虽然中文也可以翻成"我懂",但所描述的情况是听了对方解释之后。
从前几话看起来,长颈鹿的挖咖力吗死含意是“(你不用多说,)我懂。”
这边应该要用 "I know." 吧?
作者:
as3366700
(Evan)
2018-09-01 15:02:00
B站翻成我明白了
作者:
reachhard
(今天还是没睡饱)
2018-09-01 15:02:00
应该改成I dot car
作者:
Ttei
(T太)
2018-09-01 15:03:00
子非giraffe,安知giraffe之知
作者:
choco7
(巧克七男孩)
2018-09-01 15:03:00
人家只是长颈鹿不要为难他嘛~
作者:
icypyh
(2æ¬¡å…ƒã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«ç ”ç©¶å“¡)
2018-09-01 15:05:00
要加S
作者:
QBian
(小妹QB子)
2018-09-01 15:09:00
唉吸
作者:
BlueTuna601
(一二三二一)
2018-09-01 15:16:00
https://i.imgur.com/iu0Hukt.jpg
作者:
jeeplong
(chickenhammer)
2018-09-01 15:26:00
got it
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2018-09-01 15:32:00
Relatable.
作者:
epihamlet
(我辈は猫)
2018-09-01 15:40:00
觉得蓝鲔鱼的understand比较好
作者:
jojojen
(JJJ)
2018-09-01 15:45:00
挖灾
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2018-09-01 15:53:00
其实两者在立场上差异还不小:I see比较近似认可、对立但同意的角度 可以理解成“好吧、知道了”。但是I understand 责偏向认同、并肩式的同意 可以理解成“我懂、我了解”。所以后者应该是比较精确的翻译
作者:
reachhard
(今天还是没睡饱)
2018-09-01 16:00:00
I understand跟I see差很多吧
作者:
ak47123121
(小忍)
2018-09-01 16:02:00
c洽英文教室
作者:
muki0177
(muki0177)
2018-09-01 17:32:00
IC
作者:
s920361
(糊涂先生)
2018-09-01 20:09:00
I get it呢?
继续阅读
[闲聊] 仙剑最喜欢哪位女角
wings1003
[闲聊] 神来一笔的cosplay特辑
plauge
[闲聊] 银魂2 感觉还不错
bear701107
[闲聊] 钱入球场81
BubbleAdam
[闲聊] 少女歌剧08 如果这样演会不会比较好?
zen777
[问题] 有没有那种职业是代购的角色
key000130
Re: [闲聊] 《史上最强弟子兼一》后期杀必死的泛滥
s386644187
[闲聊] 金庸里面有用官职压武林人士的吗?
liveforhappy
Fw: [实况]【云七】萨尔达传说 旷野之息 剩最后一只了!
CloudVII
[实况] 【汤圆】 Mobile 碧蓝幻想 300抽
dumpling
「大人になっても皮かぶったままだから、しっかり洗ってあげるね!」世話好きな子なし巨乳叔母にお風呂場で恥ずかしすぎる包茎ち○ぽを優しく剥かれドスケベ肉厚ボディで精子が空っぽになるまで甘やかし愛情搾精された。 田原凛花
監禁され集団レ○プされた特殊任務捜査官 葵つかさ
【秋のギフト】拘束緊縛2527分★美少女21人まるごと収録【最強コスパ最狂福袋】~拘束され従順になった美少女たちを徹底的に責め堕とす!
対面痴●で何度もイカされ糸が引くほど舌を絡ませるベロキス発情娘2
【お中元】S-Cute 可愛い子だけ15作品をノーカット収録33時間!
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com