楼主:
davidho (正义从天而降)
2018-08-30 23:44:09如题
日文台词里都直呼机体为自由、double o、巴尔巴托斯....
但到台湾之后,无论是玩家自己称呼,或是动画翻译都会加上钢弹两字
但机体本名后面就没有钢弹 Zaft在设计自由时应该也没打算称呼它为钢弹吧?
念起来又感觉自由钢弹比自由来的好念跟容易理解
这中间到底是为什么会让人有这样的感觉 还是只有我是这样想?
像“自由击败了敌人”跟“自由钢弹击败了敌人” 后者比较像叙事吧
作者:
dephille (一鍼同体!全力全快!)
2018-08-30 23:47:00因为日文音节太长了。
不会。只有懂日文才有别扭的问题,XX钢弹是给不懂日文的中文使用者看懂的。seed的钢弹印象中是开机时的OS缩写。
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2018-08-30 23:49:00我以为那台应该念钢弹DX...XX念起来就很卡
会有违和的通常是因为中文本来就有在使用该词,意译的
每个世界观设定不太一样 是只有seed特别不讲钢弹
另外巴鲁巴托斯印像中很像是翻猎魔钢弹,你省略钢弹念
比方说It's better that Justice stays here之类的
作者:
shuten ( [////>)
2018-08-30 23:55:00傻子那钢弹
作者: randolph80 (S4PPH1R3) 2018-08-31 00:01:00
中文字句太短
右手边!攻击钢弹! 干嘛攻击钢弹? 不 是攻击钢弹!
作者:
sal60614 (saltics)
2018-08-31 00:26:00楼下支援00中配
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2018-08-31 00:28:00干 莫再提OO中配
作者:
timo2013 (HellWei)
2018-08-31 02:51:00seed的设定是攻击钢弹的启动画面上六个字合起来被煌唸成钢弹呼叫或是称呼哪架机体的时候都是直接striker Aegis的方式叫翻成中文的时候就加个钢弹 避免混乱 更别说还有一个Duel 是要玩怪兽卡喔
作者:
wingkauzy (å¨çˆ¾è²»ç‘ž)
2018-08-31 10:03:00飞翼零式,刚好四个字
作者: ganafish 2018-08-31 12:44:00
刹那F清英钢弹