※ 引述《Wwww4452 (笑你被桶)》之铭言:
: 夜神月被揪出奇乐的身份时
: 尼亚发表了他的善恶说
: 其中有一句说到:
: “如果有神
: 而神有祂的指示
: 那我也只听一条
: 是非善恶要由我决定!!!”
: 应该是一条都不听吧?
: 所以尼亚听的指示到底是哪一条?
: 有人跟我一样看不懂这个天才小鬼
: 到底在共三小吗?
很简单,翻错了
もし神がいて神の教示があったとしても
私は一考し
それが正しいか正しくないかは自分で决めます
就算神真的存在 而神的指示也确有其物
我也只会想一件事情
就是正确与否是由自己来决定
【一考】
一度考えてみること。
这个词的语感应该像是:
我在确实了解神以及神谕的存在前提之下
我会去考虑的事情是什么
不是听神的某一条指示
如果有错请日文高手再指正了
觉得台词在工三小的时候
先怀疑翻译翻错大概会有八成命中率