https://imgur.com/YDMfgNb
JOJO7里的大总统那句话简直就是神翻译
字面照翻:我的内心与行动一点乌云都没有
全部都是正义!
译者神翻:吾心吾行澄如明镜,所作所为均是正义
不仅押韵,又有对子,最重要的是与没有偏离原文意思
而且还超带感
有什么作品有类似这样的神翻译吗?
作者:
m6990400 (Harding)
2018-08-07 11:55:00猎人的小杰和海贼的杰克
作者: socotia (谕仔) 2018-08-07 11:55:00
注射针筒
作者: qooqooppy (C1111) 2018-08-07 11:58:00
星爆气流斩
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2018-08-07 12:00:00星爆气流斩>>>>西瓜榴莲鸡
盖世太保 +1 长大后才知道原来是音译简直潮到出水
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2018-08-07 12:04:00神挡杀神
作者:
jiss555 (jisssssss)
2018-08-07 12:08:00星光回路遮断器
作者:
overcame (靠腰,吵死了)
2018-08-07 12:08:00推星爆,先前日本人觉得SAO中翻为刀剑神域觉得煞气,不知道他们会怎么看星爆气流斩
作者:
moon0308 (TmorningW)
2018-08-07 12:09:00巫师的“瞬光斩黯黮,昭明破晦夜”
作者:
iewix (多多喝水)
2018-08-07 12:10:00盖世太保
作者:
maudu (马武督)
2018-08-07 12:11:00你懂个屁
作者:
bcqqa7785 (HanNNNNNN)
2018-08-07 12:11:00我觉得所作所为均"为"正义比较顺 二声
作者: cat05joy (CATHER520) 2018-08-07 12:11:00
西瓜流连鸡 我记得是作者说他比较喜欢这个的
作者:
lolhaha (距离是个问题)
2018-08-07 12:12:00楼上这样为连续出现两次很怪
作者: chris0225 (chris0225) 2018-08-07 12:14:00
那假如是四声呢 这样也很符合大总统目的 为了正义
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2018-08-07 12:16:00一时间想不出来QQ 能用比较文言文的都蛮强的
乱世不彰,魔道生机;魔界法轮,法力无比,赐你魔界至高无上法力
想问咳嗽没停过是怎么翻的 好像是石破天惊拳是吗??
作者:
Valter (V)
2018-08-07 12:21:00乱世不彰 魔道生机 凡我魔族 快快苏醒
作者:
GinHan (大园凯特琳)
2018-08-07 12:21:00这个比较像精简得漂亮 不像神翻译我想到最强的应该是两津的台词
作者: xenorick 2018-08-07 12:22:00
剔牙老奶奶 老头滚动条
作者:
hsiehfat (Okami)
2018-08-07 12:22:00D3的翻译很强大
作者:
uiue (星期日)
2018-08-07 12:22:00姆咪姆咪心动动
乱世不彰 魔道生机......(略) 比前原文的拟音咒文还赞!
marvel版有个英文诗 全文照翻兼押韵 还很带感
作者:
MBRSL (MBRSL)
2018-08-07 12:24:00霸天开拓史
作者:
HETARE (茶芜玼仁)
2018-08-07 12:24:00霸天开拓史 没有之一
作者:
gwofeng (宫山洋行)
2018-08-07 12:24:00照字面翻就好了 为什么还要硬造句偏离主意
作者: Fuuin (FSErureido) 2018-08-07 12:25:00
宇宙天地赐我力量,降妖伏魔迎来曙光
作者:
speed7022 (Speed7022)
2018-08-07 12:25:00翻译有楼上这么简单就好了
作者:
Valter (V)
2018-08-07 12:26:00心连心 体连体 神龙配凤凰 天下无敌王 无敌龙卷风....日文原版在合体过程跟本没台词 XD
作者: none049 (没有人) 2018-08-07 12:27:00
千金难买早知道,后悔没有特效药
有翻译过的话就知道全部直翻会让作品变很单调或语意不顺 翻译没那么简单
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2018-08-07 12:29:00乱世不彰那个真的是翻译再创作的佳句
作者:
KONosic (Nosic)
2018-08-07 12:30:00飞向宇宙,浩瀚无垠
作者:
u88257 (gtacg8025)
2018-08-07 12:31:00金光火焰旋风拳
作者:
kodo555 (kodo)
2018-08-07 12:32:00姆咪姆咪心动动
作者:
jk952840 (Nicky)
2018-08-07 12:35:00翻译哪有那么简单,而且很多语序颠倒难道也要直翻?
作者:
p200404 (谜~)
2018-08-07 12:37:00翻译过日本web小说后才发觉自己连中文都不及格
作者:
jk952840 (Nicky)
2018-08-07 12:38:00题外话,我觉得翻译糟糕的例子就是巴哈上的来自深渊OP
作者: tiaushiwan 2018-08-07 12:38:00
镜跟义到底压了什么韵
作者:
kamisun (水银灯的主人)
2018-08-07 12:38:00比黄昏还昏暗之物,比血液还鲜红的之物,埋没于时光洪流中,在汝伟大之名下,吾在此向黑闇发誓,对阻挡在我等之前,所有愚蠢的东西,以吾与汝之力,赐予他们毁灭吧
作者: andylee (宝嘎嘎) 2018-08-07 12:39:00
宇宙天地赐我力量,降妖伏魔迎来曙光
绿灯侠誓言,英文原文: "In brightest day, in blackest night,No evil shall escape my sight.Let those who worship evil's mightBeware my power--Green Lantern's light!"中文译版: 白昼朗朗 黑夜茫茫 魑魅魍魉 无所遁藏 邪徒奸党 惧吾神光 绿灯长明 万世光芒!
作者: csyhri 2018-08-07 12:41:00
两津的配音
作者:
louis0724 (louis0724)
2018-08-07 12:43:00楼上 应该是darkest night等等我查了竟然还真的是blackest...抱歉 我错真久xd
作者:
npc776 (二次元居民)
2018-08-07 12:45:00盖世太保是音译同时又兼顾了意译 能这样真的要靠天意
作者: Fuuin (FSErureido) 2018-08-07 12:49:00
看了前辈的回文特地去爬了元气小子和神眉的相关资料,才了解以前动画翻译的其中奥妙,感谢指教。
作者:
linzero (【林】)
2018-08-07 12:50:00飘
作者: dandelion76 (不好了 孝真学姊又被甩了) 2018-08-07 13:05:00
妖精……脱无赦!!!
作者:
Pegasus99 (天马行空...的天马)
2018-08-07 13:08:00潮爆牛王(?)
作者:
Gary5566 (↖煞☆曹格㊣56★气↘)
2018-08-07 13:08:00微笑小香香
作者: KAOBAO (小枝) 2018-08-07 13:10:00
英文考题的 克漏字
作者: sensha (sensha) 2018-08-07 13:12:00
西瓜榴莲鸡
作者:
goodman (没事还是别乱推文)
2018-08-07 13:13:00皆为正义 感觉会更棒
作者: dodamao (哆大猫) 2018-08-07 13:13:00
海贼王的两粒大奶宝
作者:
lnonai (lnonai)
2018-08-07 13:13:00我不当人类啦
作者: woula (哲学思维) 2018-08-07 13:17:00
巴哈来自深渊的片头曲翻译很神
作者:
waloloo (ARIAxヨシノヤ )
2018-08-07 13:22:00压邻韵阿,嘴型接近
作者: cruisertakao 2018-08-07 13:28:00
北魏孝文帝汉化组
作者:
jk952840 (Nicky)
2018-08-07 13:29:00巴哈来自深渊翻译只是华美的文字翻译,不适合当歌词翻译,没有配合到音乐,觉得不是很适当
作者:
nanami56 (I 佛 U)
2018-08-07 13:40:00踢牙老奶奶、痒好吃
作者:
MINTcg (凉凉凉薄荷)
2018-08-07 13:42:00宇智波反弹
作者:
kducky (kd)
2018-08-07 13:48:00盖世太保 星光回路遮断器
作者:
lv256 (等级256)
2018-08-07 13:53:00巴哈深渊的op我觉得太超过了,很尴尬盖世太保太神了吧
作者: freeze70128 (蘑菇雷) 2018-08-07 13:53:00
我国文老师不是这样教的
作者: domo9999 2018-08-07 13:55:00
妆尸兽
作者: HOLDSTEAK (握牛排) 2018-08-07 13:58:00
DC灯侠的誓言
作者: flarecutter (flarecutter) 2018-08-07 13:59:00
你港漫看多的话 自然能练出这种咬文嚼字的能力
作者:
ewc024 (Mr.父亲节)
2018-08-07 14:01:00宇宙波反弹vs白拍手
作者: knml (法师) 2018-08-07 14:05:00
橙路啊
作者: frozensummer (冰冻) 2018-08-07 14:07:00
作者:
Marabuda (Marabuda)
2018-08-07 14:18:00镜跟义押韵?
作者:
lanjack (传说中的草食熊)
2018-08-07 14:30:00C8763
作者: Cwren (猫猫虫) 2018-08-07 14:33:00
C8763
作者:
Jamesyuu (珍娜我老婆)
2018-08-07 14:36:00我是剑骨头
作者:
lv256 (等级256)
2018-08-07 14:52:00楼上那个应该是什么意思?
作者:
heaven2783 (How long will i love u?)
2018-08-07 15:16:00转生就是剑 XDDDD
作者:
soul07 (soul)
2018-08-07 15:17:00懒骨头的马啊。超直白
翡冷翠啊,佛罗伦斯的另一称呼,听起来像是玉石构成的古欧洲城市
作者: qwert61310 (qwert61310) 2018-08-07 15:32:00
枫丹白露宫
作者: zaknamic (祈祷之声响彻银河) 2018-08-07 15:40:00
凛冬将至 VS winter is coming
作者:
seerp (硅阿批)
2018-08-07 15:42:00我是基德
作者:
foxey (痴呆小咖)
2018-08-07 15:46:00明明口语翻出文诌诌的句子我反而觉得不行
作者:
eku007 (我的美式大亨宝)
2018-08-07 15:48:00暗杀教室杀老师最后战斗保护学生时的那句“靠北”
作者:
SA8699 (真他马英九的)
2018-08-07 16:01:00作者:
h60414 (h60414)
2018-08-07 16:17:00小兔子暗黑无限破
作者:
nalthax (书虫一枚)
2018-08-07 16:17:00“醒掌天下事,醉卧美人膝。”神剑闯江湖
作者:
HanaIro (花开物语)
2018-08-07 16:25:00盖世太保
果青有很多乡民梗 印象最深的是次元切割刀 害我笑好久
作者:
hyy9685 (hyy9685)
2018-08-07 16:34:00好像布袋戏的台词喔
作者: pharhan (印度法罕) 2018-08-07 16:35:00
来自深渊的op
作者:
icexfox (东玉景)
2018-08-07 17:13:00现在才知道盖世太保是音译 +1
作者: qaz223gy (亚阿相界) 2018-08-07 17:17:00
星爆气流斩
作者: yurina (小紫蛋花汤) 2018-08-07 17:35:00
re you understood with that? => 懂?A^
作者:
senria (≡(?)≡)
2018-08-07 17:40:00气流产
作者:
guteres (走出自己的路)
2018-08-07 17:47:00我的膝盖中了一箭
作者:
girafa (想去马德里的长颈鹿)
2018-08-07 18:02:00满文学味的 推
作者:
ojkou (Brunchはブルーベリー)
2018-08-07 18:22:00爆热神威掌
作者:
Kokoro (抠抠搂)
2018-08-07 19:16:00尖头鳗 这个音译几爸婚
作者: elsa6741 2018-08-07 19:24:00
盖世太保真的神
作者:
Kitakami (在妳身上揉来揉去)
2018-08-07 19:34:00太空战士
觉得不行 原文白话文 硬要翻成像文言文 就是卖弄而已
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2018-08-07 19:51:00原来盖世太保是音译啊有点神
作者:
lv256 (等级256)
2018-08-07 20:47:00唐朝就有押邻韵了
作者:
eszqsx3 (纯朴风)
2018-08-07 21:58:00你国文是体育老师教的?