[问题] 碧蓝动画字幕组,有采用妆尸兽的吗?

楼主: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2018-08-06 16:24:54
虽然日文并不是妆尸兽这种名称。
但是基本上大脑已经被这个名字定型了。
最近看到翻译名称叫做瞎眼女。
虽说应该没错,但是总觉得浑身不自在。
这应该就是汉化组的升华翻译吧
有没有哪个字幕组使用妆尸兽的?
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2018-08-06 16:26:00
请支持billbill合法字幕组 伪物不讨论
作者: LiLiLuLo (利利路罗)   2018-08-06 16:26:00
拔草
作者: Xavy (グルグル回る)   2018-08-06 16:26:00
ケバ子
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-08-06 16:27:00
干你老师汉化组
作者: davrd001 (Ryo)   2018-08-06 16:29:00
无毒汉化组参考看看
作者: killerj466 (jasoso)   2018-08-06 16:30:00
汉高祖你用看看
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2018-08-06 16:31:00
瑞树汉化组有用
作者: reachhard (今天还是没睡饱)   2018-08-06 16:32:00
北魏孝文帝汉化组呢
作者: angel6502 (仓木彻 TetsuKuraki)   2018-08-06 16:34:00
超级久没有看到那长到不行的露易丝汉化组
作者: dolphintail (呆豚)   2018-08-06 16:34:00
我都用黑夜汉化组
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2018-08-06 16:39:00
臭鼬娘汉化组超赞
作者: kitune (狐)   2018-08-06 16:39:00
这里已经可以讨论字幕组啦
作者: Nakata0911 (夏亚 阿兹纳布 )   2018-08-06 16:41:00
前面是情节摘要后面无论如何都会崩溃不已汉化组
作者: mikeneko (三毛猫)   2018-08-06 16:42:00
公三小? 我只听过妆很浓,哪来的妆尸兽
作者: ifulita (和泉政宗)   2018-08-06 16:45:00
这里什么时候禁止过讨论字幕组了?
作者: s4735 (Shizuku)   2018-08-06 16:46:00
本来就有漫画汉化组用妆尸兽
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-08-06 16:49:00
是最爱露易丝澪汉化组,不是露易丝澪汉化组汉化组
作者: Ericz7000 (Ericz7000nolan)   2018-08-06 16:49:00
没看过字幕组翻译的又怎么会知道妆尸兽这词 别装高尚了
作者: j53815102 (此子不可留)   2018-08-06 16:51:00
没看过字幕组的东西 怎么知道妆尸兽? 母汤
作者: GreenBow (Greenbow Alabama)   2018-08-06 16:54:00
已经支那人形状了
作者: notlolicon (非萝莉控)   2018-08-06 16:54:00
钓起来钓起来
作者: yayaya9487 (yayaya)   2018-08-06 16:55:00
上钩啦
作者: shinobunodok (R-Hong)   2018-08-06 17:05:00
妆尸兽>>>……>>>妆很浓
作者: as3366700 (Evan)   2018-08-06 17:05:00
无聊/一下汉化跟字幕,还真的不少类似的讨论
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2018-08-06 17:19:00
现在没人在看字幕的
作者: maudu (马武督)   2018-08-06 17:22:00
现在流行甲甲kefe 路易丝凛过气了
作者: PalFan (帕飯)   2018-08-06 17:22:00
翻妆尸兽根本莫名其妙
作者: enjoytbook (en)   2018-08-06 17:24:00
妆很浓不像名词,是日文习惯这样用吗?
作者: s12358972 (Spice)   2018-08-06 17:47:00
kefe是岛民(们?)路易丝澪是爪爪
作者: lansophia (lanyin)   2018-08-06 17:48:00
潜水用的是空气瓶不是氧气瓶,这个他也没改呀
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2018-08-06 17:52:00
没禁止讨论但是也没禁嘘啊
作者: dda1829 (封尘〃羽)   2018-08-06 17:58:00
我只看过妆尸兽
作者: alpho (Whyyyyy)   2018-08-06 18:15:00
浓妆子 之类的吧
作者: niwa88 (二羽)   2018-08-06 18:17:00
采用又会被说 换另一个又说不还原 好难搞
作者: stussy (三重福山雅治)   2018-08-06 18:36:00
妆尸兽明明就不错
作者: Xavy (グルグル回る)   2018-08-06 18:39:00
那过译了
作者: oread168 (大地的精靈R)   2018-08-06 18:44:00
刚吃完比脸大的无骨鸡腿排 我还有点饿
作者: winiS (维尼桑)   2018-08-06 19:26:00
台语的“糊壁仔”比较接近吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com