Re: [闲聊]《八方旅人》欧美游戏网站评分整理 带你回

楼主: LiNcUtT (典)   2018-07-20 23:20:03
※ 引述《pl132 (pl132)》之铭言:
: 《八方旅人》欧美游戏网站评分整理 带你回到古典 RPG 黄金时期的崭新作品
: https://gnn.gamer.com.tw/5/165515.html
:  SQUARE ENIX 制作,Nintendo Switch 角色扮演游戏《八方旅人(Octopath Traveler
: )》已经在 7 月 13 日发售。
:   本作结合复古像素点阵与 3DCG 的风格的“HD-2D”独特游戏画面,从发表时就引起
: 不少媒体和玩家的关注。充满浓浓怀旧风味的《八方旅人》,故事背景和角色设计也让人
: 联想到 SQUARE 时代的 RPG 游戏,玩家要扮演奥鲁斯特拉(オルステラ)大陆上出身迥
: 异,又各怀绝技的八名旅人,跟着他们展开旅途,来完成各自的愿望和使命。
:   究竟这款融合了新旧 RPG 元素的独特作品,在全球的媒体的眼中评价是什么呢?玩
: 家可以参考本篇欧美游戏网站的游戏评分整理,来看看《八方旅人》表现究竟如何?
: https://youtu.be/513G7jyApeE
各大网站的速评都觉得缺点在八线剧情无相关上
不过我觉得这点主要是因为是"速评"的关系
其实八线剧情是有相关的
只是相关点藏得比较深
各站为了速评速通 自然玩得就不够深入
毕竟没时间慢慢从游戏里挖掘各线相关点
只能说八线剧情真正的起点与终点
都是在通关最终隐藏BOSS后才解明
表面上看似无关的八位旅人
其实一开始他们的命运就被绑在一起了
我觉得这部作品非常需要中文化
否则大部分人在剧情方面都只能玩到表面
糊里糊涂莫名其妙就破关结束了
然后就批"这剧情太分散了吧,八人根本没相关点"
会这样说只代表还没玩透而已
没中文真的蛮可惜的
希望SE之后会出中文版
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:21:00
看不懂就别玩啊== NS又不是缺游戏到这样饥不择食
作者: ssarc (ftb)   2018-07-20 23:25:00
楼上,卖游戏还这么嚣张阿
作者: wl2340167 (HD)   2018-07-20 23:27:00
一楼没中文也可以中离游戏 我懂
作者: yao7174 (普通的变态)   2018-07-20 23:28:00
看不懂才要玩好吗 卡关就回去过的地方把所有人再问一次所有道具用一次才有乐趣好吗
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:31:00
常常有人哭诉玩不起外语游戏 再没提供正规语言前你都不是这游戏的客群 本来就没必要太去在意再来就是翻译上一定会有情报的流失一个注重文本的游戏一旦经过翻译而变质 是种亵渎
作者: Beramode (Xeno)   2018-07-20 23:35:00
剧情藏很深是什么概念
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-20 23:35:00
一楼出桶了喔?看来很想回去再泡
作者: z701660993 (Mr.Liar)   2018-07-20 23:37:00
看不懂就中离而已
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2018-07-20 23:38:00
像是去年的nier就是代表剧情藏很深啊不喜欢的人很多 不过去年剧情奖也拿不少
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:39:00
forsakesheep你老几啊什么身分这样呛人引战 这样对嘛?
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2018-07-20 23:39:00
这样看来sqex怎么那么多自high文青剧本
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-20 23:46:00
我看你三不五时呛人,提醒你小心啊
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:47:00
==这样就是在呛人喔……标准不一致又严格
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-20 23:47:00
话说有情报港任有要出中文版,不知道真实性标准不一致是你觉得,干我屁事
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:48:00
蜻蜓点水就给评 这样本来就没什么意义况且身为非对象客户没必要这么纠结
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-20 23:51:00
速评你还想怎样,老实说我觉得梗埋到玩家不到最后一刻看不出来,蛮失败的
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:54:00
我MHW打了快1100小时 用中文的时间应该不到2%切换比较翻译品质 中文真的很降这游戏的格调
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2018-07-20 23:55:00
这次挺中离哥
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-07-20 23:55:00
所以我还是觉得日本人做的游戏 用日文看最好
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2018-07-20 23:58:00
而且中离哥一楼明明就没多呛
作者: friendA (友人A)   2018-07-21 00:07:00
最讨厌藏东藏西的设计。只是些彩蛋或额外设定还好,把重要剧情线索塞在支线还是道具说明这种有够烦,没有蒐集癖就会漏掉一堆东西还要再去影片通关,超麻烦
作者: herryherry (咪咪)   2018-07-21 00:19:00
好像会中文化啦 看不懂玩屁哦
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2018-07-21 00:25:00
相关的点充其量只是背景设定 毕竟是同个世界发生的故事 被诟病的还是明明八个人同时旅行 但跑剧情时还是只有各自孤身ㄧ人
作者: newdespair (水底的虫)   2018-07-21 00:30:00
路过 看到ㄧ楼发言确实不太舒服
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2018-07-21 00:51:00
八个人的关系就算藏再深、玩到再后面也都只是设定而已,真正下去跑冒险的时候,八个人根本各玩各的.....这跟速评无关...你玩一年再评这8人还是各跑各的
作者: SGBA (SGBA)   2018-07-21 00:54:00
1F说得根本就笑话阿.NS游戏量就是不足 还一大堆是旧作移植
作者: JamesChen (James)   2018-07-21 01:56:00
如果是这种连结 被人家说连结松散也是理所当然的再者缺点部分很多也是说单一线故事很平庸
作者: egg781 (喵吉)   2018-07-21 05:15:00
原文控~抱歉不是故意的~我跟原文控就是有仇^_^嘘一下
作者: han960691 (han)   2018-07-21 07:35:00
板上因为翻译不胜造就多少人经由ACG作品而去精通日文,既然你喜欢宅物学日文可以得到更多第一手资讯,为什么要选择当伸手牌等别人帮你翻译好?当然如果要支持厂商注重海外市场用实际购买行动支持他们在地化也是好事,但只因为没中文在那乱叫就觉得是个只想捡现成的心态
作者: herryherry (咪咪)   2018-07-21 09:54:00
楼上心态可议 什么叫捡现成你会日文不就好棒棒不会的就该死捡现成是吧
作者: sogdlanite (蒼落櫻)   2018-07-21 10:07:00
原文激进派好凶...
作者: han960691 (han)   2018-07-21 10:48:00
我的意思是没中文就给大声嚷嚷负评那种心态才让人可议你曲解我的意思了
作者: rock2345 (Kiri)   2018-07-21 14:18:00
那些大喊没中文差评粪作垃圾 又一边敲碗跪求翻译的家伙看他们精神分裂真的很有趣想捡现成就算了 玻璃心又容易碎裂 XD
作者: gado0701 (Gado)   2018-07-21 16:38:00
其实以前就有这样的游戏了 狂飙骑士 live a live 本来就是个别的故事 旅人间无相关
作者: the0800 (0800)   2018-07-21 17:10:00
以闪轨来说,重要线索藏在隐藏支线实在不能给好评

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com