[闲聊] dlsite强化中国语业务 HG中文成标配?

楼主: friendA (友人A)   2018-07-13 18:18:48
刚刚上站就跳出这个
https://imgur.com/quHLg3z
点进去
https://imgur.com/y36Vpro
简单翻译下,业务项目有
1 官方微博的开设与宣传
2 STEAM讨论区投稿及管理
3 游戏发售前的活动
4 玩家信件的回应
5 游戏翻译
DLSITE之前就有台湾版了
这次想开始抢对岸市场
基于对岸法规还是控管之类的难题
我想主力应该是放在上架游戏到STEAM上吧
但不管它想怎么做
对于中文玩家及游戏作者都算是一个福音啦
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:20:00
嗯...会不会被对岸锁呢?
作者: Taihochuu (大凤厨)   2018-07-13 18:20:00
对岸市场不用想啦,都得偷偷来
作者: ga2006221985 (野生小妹)   2018-07-13 18:21:00
这意思就没中文版的不会上架到中国版吧,看台湾版Dlsite东西就少很多
作者: brightwish (密码同帐号)   2018-07-13 18:22:00
网站架好 对岸使用者自己烦恼去
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:22:00
从来没开过台版DLsite....是说没翻译就不上中国版这样没几款能买不是?DLsite一堆同人game是要谁翻
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2018-07-13 18:23:00
对岸不是禁止色情吗?
作者: purpleforest (紫悠林)   2018-07-13 18:23:00
台版有时候比较便宜
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2018-07-13 18:23:00
没法正规上没关系,反正行销是要做的,剩下的顾客会自己做
作者: badend8769 (坏结局)   2018-07-13 18:23:00
同人小黄油去steam买==
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:23:00
还是海外网站阿,就看对面的墙有没有墙DLsite
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2018-07-13 18:24:00
文字翻译无所谓,但希望不是强迫一定要用,然后千万不要连语音都换成中文的,那就太可怕了
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:25:00
中文配音的成本太高了,不可能啦
作者: cloud7515 (殿)   2018-07-13 18:26:00
其实只是网页出个中文版 其他通通在日本也没差啊
作者: Kenqr (function(){})()   2018-07-13 18:26:00
系体字...
作者: ga2006221985 (野生小妹)   2018-07-13 18:26:00
我是以台湾Dlsite的情况推测啦,感觉列出来的这些就steam那个项目比较特别,不过那个项目也可能是针对之后steam要被完美世界代理所以特别列出来
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2018-07-13 18:27:00
多翻一点同人音声的台本拉
作者: s32244153 (Hir0)   2018-07-13 18:37:00
STEAM还得自己另外找解锁
作者: knife5566 (爱心疖瘤‧刀)   2018-07-13 18:44:00
耳骚还要翻译喔 不就抠抠抠抠 抠抠抠抠 抠抠抠抠
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:45:00
说真的我也不懂音声不附台本是为什么....音声又不只是耳搔,有些有剧情的阿
作者: GodVoice (神音)   2018-07-13 18:47:00
那你买动画会附分镜集吗?
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:48:00
分镜跟台本一样吗?你买广播剧没有附台本?
作者: GodVoice (神音)   2018-07-13 18:49:00
这是一种譬喻 不然我改说 你买动画会附台本吗?广播剧 我手边四片 只有一片有台本 那还是赠品花钱买的三片 就没台本
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 18:51:00
好吧,我只买过一片而且有附台本,我以为是常态
作者: GodVoice (神音)   2018-07-13 18:51:00
白泉社出的喔~
作者: gaym19 (best689tw)   2018-07-13 18:52:00
游戏翻译应该是看社团自己要不要多花钱去作翻译
作者: GodVoice (神音)   2018-07-13 18:52:00
问一下 有台本的该不会是水果篮 XD
作者: gaym19 (best689tw)   2018-07-13 18:53:00
DLSITE最主要就是翻译标题跟作品介绍而已 以台DL来看的话
作者: AlianF (左手常驻模式)   2018-07-13 19:30:00
会附台本的同人音声比压缩机还稀少 我只看过穹妹官方音声台本
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2018-07-13 19:36:00
那是你听太少 现在台版DL有翻的应该快破百?不过还是很少
作者: gametv (期待着今天)   2018-07-13 19:50:00
有中文是超级好事啊,终于想通了
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-07-13 20:06:00
不是,是LoveHina
作者: MoriNakamura (森)   2018-07-13 21:28:00
道草屋根本日听训练
作者: attacksoil (击壤)   2018-07-14 04:51:00
不懂为啥一定要附台本 你难道会边看台本边听?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com