[闲聊] 工作细胞 台、中、美版差异

楼主: narihira2000 (老羊)   2018-07-09 19:45:32
各位安安~
最近工作细胞满红的,血小板的人气更是飙破天际
不过不知道大家有没有注意到台湾版的注解框有翻成中文
https://i.imgur.com/YoJsB6H.jpg
https://i.imgur.com/MoT0UJ2.jpg
而中国bilibili的版本则是在其他地方翻译,注解框保持日文
https://i.imgur.com/KMwXawg.jpg
https://i.imgur.com/py9rvsk.jpg
再来看看美国chruchyroll的版本
https://i.imgur.com/Yo7X7ud.jpg
https://i.imgur.com/63pM7lN.jpg
注解框直接神隐了
我个人是觉得台版的最好,可以获得最佳的观影体验,也能看出翻译的用心
不知道大家喜欢哪种表现方式呢(′・ω・`)?
作者: dasuininder (硬派大叔)   2018-07-09 19:48:00
当然是台湾的
作者: ZealZhang (Zeal)   2018-07-09 19:48:00
台湾的好
作者: tim0619123 (mosbaga)   2018-07-09 19:48:00
那个框框全翻真的用心 事实上要做到那样非常困难R
作者: a129634   2018-07-09 19:48:00
当然台版
作者: kaj1983   2018-07-09 19:49:00
日版的比较好,台版的血小板描写少一个句号阅读起来就没有日板的顺畅
作者: xga00mex (七祈绮契)   2018-07-09 19:49:00
我比较喜欢bilibili的
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2018-07-09 19:49:00
各有好坏 观赏性是台版最好
作者: xga00mex (七祈绮契)   2018-07-09 19:50:00
但台版的很用心
作者: goldman0204 (goldman)   2018-07-09 19:50:00
台版+1!!
作者: lianginptt (我要发了)   2018-07-09 19:51:00
美版的太随便了吧!话说阿诺捏阿诺捏要怎么翻成英文
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-07-09 19:51:00
之后还有更多细胞跟机转的说明,美版那个会悲
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2018-07-09 19:52:00
Well…well…
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2018-07-09 19:52:00
CR这次也太偷懒= = 特地跟日方要没注解的片源是哪招
作者: Forthelife (我認為暱稱一定要全填滿)   2018-07-09 19:53:00
美版太自由,不用框框
作者: boooooood (减肥中勿扰)   2018-07-09 19:54:00
美版... 台湾翻的真的不错 不过弹幕B站>动画疯
作者: nothink0 (烬)   2018-07-09 19:55:00
美版那三小XD
作者: buke (一坪的海岸线)   2018-07-09 19:56:00
美版感觉名称也是随便一撇
作者: eightyseven (他的手可以穿过我的巴巴)   2018-07-09 19:56:00
美版好惨 帮QQ
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2018-07-09 19:57:00
也有可能美版觉得大家看原文书很轻松,后面附个电子档大家自己翻
作者: bbc0217 (渡)   2018-07-09 19:57:00
台版框框赞
作者: medama ( )   2018-07-09 19:57:00
UC钢弹
作者: Zoro80298 (天羽秀翼)   2018-07-09 19:58:00
台版用心 中版偷懒 美版根本是随便应付
作者: keroro870123 (deouglas)   2018-07-09 19:59:00
木棉花真的用心
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2018-07-09 19:59:00
看来美国知识水准比较高,不用注解大家都知道呢
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2018-07-09 20:00:00
比较喜欢台版 画面较干净
作者: ILoveMegumin (惠惠我老婆)   2018-07-09 20:00:00
不愧是美国人 有竞争力
作者: AirPenguin (...)   2018-07-09 20:00:00
You See Boy
作者: mashiroro (~真白~)   2018-07-09 20:01:00
美版这 XDDDD
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2018-07-09 20:02:00
我看的时候也傻 真的完全不懂为什么Crunchyroll要这样作
作者: ray48 (离人)   2018-07-09 20:03:00
美版搞毛阿
作者: SacrificesPi (一枚弃子)   2018-07-09 20:04:00
整集最精华的阿诺捏竟然翻成UC
作者: clavi (CLLL)   2018-07-09 20:04:00
红血球是不是框框内容有唸出来?
作者: WoodPunch (木头拳)   2018-07-09 20:05:00
很强
作者: lianginptt (我要发了)   2018-07-09 20:11:00
唸出来?美国人自己配吗?
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2018-07-09 20:11:00
没有那些注解内容 这部乐趣少很多啊
作者: special30708 (smallLEO)   2018-07-09 20:11:00
台版真的不错 毕竟我不会日文
作者: shlee (冷)   2018-07-09 20:11:00
台版不错
作者: deathly (隐者)   2018-07-09 20:14:00
这部是不是FBI放出来的? = = 喜欢血小板的都在FBI名单内
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2018-07-09 20:18:00
美版是有多懒XD
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2018-07-09 20:19:00
美国人好可怜,翻译被喂屎qq
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2018-07-09 20:20:00
美国人去看法国的人体大奇航喇!
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2018-07-09 20:21:00
看到血小板这么红 我着实吓了一跳
作者: sbflight (舰娘在手 天下我有)   2018-07-09 20:22:00
不愧是美国人
作者: CornyDragon (好俗龙)   2018-07-09 20:24:00
美国哈哈你看看你
作者: liusean (旁观者)   2018-07-09 20:38:00
XD 美国也太偷了吧
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2018-07-09 20:39:00
台湾版大胜
作者: chses910372 (loveseeker)   2018-07-09 20:47:00
Taiwan No1
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2018-07-09 20:47:00
台版用心推
作者: lv256 (等级256)   2018-07-09 20:58:00
台湾的工法是美国+中国 当然是大胜
作者: cities516 (安安路过)   2018-07-09 21:04:00
这个翻译品质 台版>b版>>>>>>>>美版
作者: octopus4406 (章鱼仔)   2018-07-09 21:06:00
台版真用心
作者: koty6069 (问号问号)   2018-07-09 21:09:00
推台版
作者: tommy0472 (尼龙神)   2018-07-09 21:11:00
人家当然有竞争力,我们在睡觉的时候,人家在工作呢
作者: chean1020 (嘻嘻)   2018-07-09 21:19:00
残体字真的好丑,到底为啥自称古老大国用这么丑陋字
作者: BalaBalaDaBa (TNFSH Kappa(宿舍河童))   2018-07-09 21:21:00
台湾的赞
作者: Archi821 (Archi)   2018-07-09 21:26:00
古老大国的血脉在我们这啊
作者: killeryuan (龍鳥)   2018-07-09 21:29:00
古老以前的漫画连状声词都会翻呢
作者: johnny83225 (酱泥)   2018-07-09 21:31:00
美版随影片附赠Campbell电子档
作者: steven7851 (小天)   2018-07-09 21:52:00
巴哈真的不错,麻烦的就是看完后还要去B站补看评论区
作者: al199786215 (Ailee)   2018-07-09 22:08:00
台湾屌打
作者: willytp97121 (rainwalker)   2018-07-09 22:22:00
台版用心推
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2018-07-09 22:23:00
bilibili的感觉比较好
作者: scott0002 (sc)   2018-07-09 22:28:00
台版翻译好优质
作者: tiaushiwan   2018-07-09 22:30:00
台版赞
作者: jazz19860929   2018-07-09 22:34:00
台版
作者: pftrew (泥豪)   2018-07-09 22:35:00
台翻66666
作者: roc074 (安安)   2018-07-09 22:37:00
台版这次真的是最棒的,那个到底是怎么改的w
作者: leo42054205 (风从西来)   2018-07-09 23:08:00
木棉花这样做真的很用心欸 美版you see意外的有笑点
作者: nova06091   2018-07-09 23:22:00
UC boy ?
作者: scotthsu (晓雨呀~~饭还没好吗)   2018-07-09 23:43:00
A台的是日文解说
作者: Sasha0720 (Sasha莎夏)   2018-07-09 23:46:00
台优
作者: j198811 (Small_Left)   2018-07-10 00:16:00
台版连背景的字都翻了
作者: aphrodite98 (夜烨)   2018-07-10 00:47:00
台湾超赞的!
作者: dpcloud (忻云)   2018-07-10 01:11:00
台版大推╰(′・ω・)╯
作者: jackz (呦呵呵)   2018-07-10 01:15:00
因为A台是日文 又跑去动画疯看一次

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com