各位安安~
最近工作细胞满红的,血小板的人气更是飙破天际
不过不知道大家有没有注意到台湾版的注解框有翻成中文
https://i.imgur.com/YoJsB6H.jpg
https://i.imgur.com/MoT0UJ2.jpg
而中国bilibili的版本则是在其他地方翻译,注解框保持日文
https://i.imgur.com/KMwXawg.jpg
https://i.imgur.com/py9rvsk.jpg
再来看看美国chruchyroll的版本
https://i.imgur.com/Yo7X7ud.jpg
https://i.imgur.com/63pM7lN.jpg
注解框直接神隐了
我个人是觉得台版的最好,可以获得最佳的观影体验,也能看出翻译的用心
不知道大家喜欢哪种表现方式呢(′・ω・`)?