PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [问题] 翻译人员都不会“参考”民间翻译吗?
楼主:
Valter
(V)
2018-06-29 09:04:24
我比较在意的是另一个板上应该耳熟能详的名称
我记得小时候看历史课本
翻的是鸠格米西
十年前的某动画使用此人物
当时中文翻译的主流是基加美修
结果到现在
大多数人都叫他吉尔伽美什
(话说伽这个字新注音ㄐㄧㄚ打不出来,可是大家都还是习惯发这个音)
目前称呼基本上都是用后两者,至少ACG界几乎没再看到有人喊鸠格米西
然后我也很好奇现在国中小的历史课本是怎么翻
作者:
mayolane
(mayolaneisyagami)
2018-06-29 09:07:00
高中没记错是吉尔伽美什
作者:
chister
( )
2018-06-29 09:08:00
可能是中国翻译
作者:
a3831038
(哭哭杰)
2018-06-29 09:10:00
其实都有
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/
吉尔伽美什
作者:
kaj1983
2018-06-29 09:11:00
伽利略
作者:
wessy
(waecsesy)
2018-06-29 09:11:00
你去查英文念念看啊,单纯音译而已
作者:
gn00465971
(沙岚之焰)
2018-06-29 09:20:00
从来没学过这位国小历史忘了念啥 国中好像都在对岸
作者:
dx90c
(DirectX)
2018-06-29 09:22:00
你怎么会有新注音是正确发音的错觉呢
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 09:23:00
以苏美文念法来说鸠格米西才是最贴近的译法
作者:
chinnez
(棱靘)
2018-06-29 09:24:00
翡冷翠↔佛罗伦斯
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 09:24:00
会用英文 Gilgamesh 念法来翻成另外一种译法 就很像柯南动画直接拿日文平假名来翻 然后把史特拉第瓦里翻成史托拉弟巴利欧斯一样的情况
作者:
Lineage097
(ç‹ç‹¸å£½å¸)
2018-06-29 09:32:00
以前课本是基加美修 我写鸡加每休 会把打X就像是一定要铁达尼号 不能是铁打你号ㄧˊㄧㄤ
作者:
reallurker
(一个好人)
2018-06-29 09:32:00
基加美修
作者:
ThreekRoger
(3kRoger)
2018-06-29 09:56:00
学校哪有学过这位阿
作者:
mysl
(海喵)
2018-06-29 09:59:00
距今二十年前的国中音乐课本里,有个人叫做莫差尔特...
作者:
weiweiweiwei
(【洋】)
2018-12-03 23:28:00
啧...小心点,上次我强者我朋友在幼稚园实习,结果就
作者:
lingsk
(尘俗过隙)
2018-12-03 23:28:00
被美国警察抓走了
作者:
weiweiweiwei
(【洋】)
2018-12-03 23:29:00
差一点想把小朋友带回家,还好他看到家长来接小孩时
作者:
cha122977
(CHA)
2018-12-03 23:30:00
就被美国警察抓走了
作者:
weiweiweiwei
(【洋】)
2018-12-03 23:31:00
看到小孩的老爸脸上有条刀疤,瞬间清醒...www
作者:
jtch
(tch)
2018-12-03 23:31:00
还是被美国警察抓走了
作者:
john29908
(雪飘无音)
2018-06-29 10:05:00
如果学校有,应该就历史课本吧?
作者:
wessy
(waecsesy)
2018-06-29 10:05:00
我的意思是就一个音译,译者爱怎么翻就怎么翻啊,每个人听到的都不见得一样,还有也不用说什么苏美文了,你直接用英文发音也差不多是鸠格米西,就只是个音译。
作者:
forsakesheep
(家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2018-06-29 10:33:00
两河流域有上过基加美修吧?
作者:
gn00465971
(沙岚之焰)
2018-06-29 10:34:00
没有欸只有地理上过两河流域 历史好像没有就算有也没讲到神话
作者:
lbowlbow
(沉睡的小猫)
2018-06-29 10:38:00
台湾历史部份两河流域直接一小段带过了嘛
作者:
a1234555
(肉宝宝)
2018-06-29 10:43:00
是年代不同吗 还是那家课本出版社太混怎么会没有
作者:
gn00465971
(沙岚之焰)
2018-06-29 10:45:00
年代吧 我应该算比较新生代(?7字头靠8的
作者:
Quantor
(Quantor)
2018-06-29 10:46:00
就苏美语的话,吉尔更贴近gil的念法,相对鸠比较像是参考的英语中软颚化的/l/。sh的部分,翻译成西或什纯粹是习惯问题,不过就台湾口音的国语看来,原音比较接近什美和米哪个比较贴近me就不用多说了吧
作者:
shuten
( [////>)
2018-06-29 10:58:00
现在都叫金闪闪/老马王了ww
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 11:00:00
sh 明明是是气声最好能说是习惯问题 你上下颚贴紧微翘舌吐气会发出“蛇”的声音我输你
作者:
lifehunter
(垄天)
2018-06-29 11:03:00
鸠格米西这翻译很老了吧 我好像只有在民国60 70年出的一些历史神话书籍才有出现 忘了高中课本有没有提过金闪闪
作者:
ken70418
(随意飘过的羽毛)
2018-06-29 11:05:00
有R 古文明有讲到吉尔伽美什史诗
作者:
leon00521
(Tsuna00521)
2018-06-29 11:07:00
8年级 国中说基尔加曼
作者:
tw15
(巴拉巴拉)
2018-06-29 11:09:00
有上过两河流域R
作者:
Quantor
(Quantor)
2018-06-29 11:44:00
习惯问题是指翻译的习惯用字,不是习惯发音,您大概误会了。还有,什在这里读ㄕˊ音,不是什么蛇之类的。
作者:
JamesChen
(James)
2018-06-29 11:46:00
一直都跟茄同音... 我以前魔兽ID用这个,一堆人不会念...
作者:
Quantor
(Quantor)
2018-06-29 11:48:00
再说台湾人发的ㄕ音根本就不是翘舌,而是向下弯曲。这样一来便相对于ㄒ比较靠近sh
作者:
eudamonia4u
(贼寇)
2018-06-29 11:57:00
B叔也差不多,不过因为迪士尼动画电影的关系,叫海格力斯的人也不少
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2018-06-29 12:00:00
音乐课本跟历史课本同一个人不同译名也不是少数...B叔早期看到的有赫丘力士或海克力士 通常都会故意用“力士”这样的名称
作者:
lifehunter
(垄天)
2018-06-29 12:52:00
B叔古早是翻成赫拉克勒斯之类的
作者:
SCLPAL
(看相的说我一脸被劈样)
2018-06-29 12:56:00
人名翻译问题我是看原文才知道有些是同一人QwQ
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 13:03:00
说真的 除了吉尔伽美什之外我是真的没看过其他人名有用“什”这个字 所以这是从哪里沿用而来的习惯?
作者:
Flandre495
(芙兰)
2018-06-29 13:10:00
学校怎么可能没学过 段考必考题耶
作者:
sudekoma
(′・ω・`)
2018-06-29 13:16:00
鸠摩罗什、利什曼、铃屋什造...
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 13:21:00
什造那是日文汉字也拿来讲......
作者:
bmtuspd276b
(这啥)
2018-06-29 13:22:00
喀什米尔
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 13:24:00
然后利什曼和喀什米尔都不是人名吧
作者:
sudekoma
(′・ω・`)
2018-06-29 13:30:00
多谷歌几页看看,你可以的
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 13:32:00
可是我谷歌“西”第一页就跑出一大堆了耶 这样我都看不出谁比较像是“翻译习惯”了
作者:
bmtuspd276b
(这啥)
2018-06-29 13:32:00
阿拉什也是
作者:
oread168
(大地的精éˆR)
2018-06-29 13:32:00
我都叫阿拉修= =咻咻咻现在都念STELLA
作者:
Quantor
(Quantor)
2018-06-29 13:34:00
什是中国习惯...只是不知道为什么和台湾腔比较搭
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-06-29 13:35:00
我知道中国常翻吉尔伽美什 所以对于台湾用这个翻译而说是“常用”才会提出疑问 毕竟其他情况是很多台湾人看不习惯中国翻译 像卡米拉、赫拉克勒斯之类的结果吉尔伽美什却很能接受
作者: tonist9808
2018-06-29 15:42:00
吉尔伽美什不是高三文组才看的到名字吗
继续阅读
Re: [新闻] 中国舰姬手游《深渊地平线》登陆日本,
bluecsky
[问题] 全语音的圣火:系谱或776
allengx9900
[闲聊] 拳皇开放带武器比赛是不是为了公平
songgood
[实况]PSV-女神异闻录4 黄金版 DAY1
koshiroh2000
Re: [18春] 命运石之门0 12集的一个疑问(有原作雷)
Muma5566
[自介] kk2449
kk2449
[
[email protected]
] 看到MLTD一周年的MV的CG P们在想什么呢
PanzerGuP
Fw: [XD] 任天堂股东们:SW卖很好 股价却下跌 怎办
kitune
[闲聊] 斗阵特攻新角色 - 钢球仓鼠哈蒙德
digitai1
[闲聊] MO系列更改中文译名
xsc
帰省先で再会した幼馴染の豊満ボディに挟まれチ●ポの奪い合い 何度も何度も強●中出し!!密着汗だくで痴女られたボク
【VR】引いたお題は即実行 同期の引っ越し祝い飲み会で えっちな指令だらけのドキドキ積み上げゲーム
交わる体液、濃密セックス 完全ノーカットスペシャル 有栖花あか
盗撮リアルドキュメント!明日花キララがイケメンナンパ師に引っ掛かって、SEXまでしちゃった一部始終。
あれれ?チクビ敏感やん 僕を子供扱いするイトコのお姉ちゃんにず~と乳首責められ射精バカになった3日間… 石原希望
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com