[问题] 动画疯中误译较多的作品?

楼主: attacksoil (击壤)   2018-06-26 22:09:04
刚刚在看怪怪守护神
这翻译水准实在是有待加强
对我这样必须要看字幕
但又偏偏听得懂一些的人来说实在颇痛苦
动画疯还有哪些作品明显误译很多的吗?
作者: CostDown (BigBoss)   2018-06-27 08:04:00
https://tinyurl.com/87aotsw 史上最烂翻译: 港版“风之谷”1628张图完整考证 开头提到 台版的 FF7:AC 也很烂
作者: renakisakura (秋樱)   2018-06-27 02:31:00
不要只会说翻得烂,最少也说一下烂在哪才有说服力吧
作者: watanabekun (鏡)   2018-06-27 01:52:00
神剑闯江湖追忆篇
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2018-06-27 00:16:00
林祖骂包年啦
作者: s92008 (虎王)   2018-06-26 23:50:00
没包月的人,有检讨的权力?
作者: penchiman (销牵笔基)   2018-06-26 23:30:00
败者成尘 >手下败将
作者: shuten ( [////>)   2018-06-26 22:32:00
那是代理的锅,巴哈只能帮你反应
作者: sonofgod (Orz~)   2018-06-26 22:27:00
原来改好了 我想说之前去看明明都对 为啥弹幕一直骂
作者: firezeus (黯然销魂砲)   2018-06-26 22:23:00
动画疯不负责翻译字幕....
作者: roc074 (安安)   2018-06-26 22:17:00
孔文革的部分已经修正好了是要讲几次错误翻译的部分请马上回报给小编快的话一天内就修正,慢的话大概三个月以上吧.....
作者: oread168 (大地的精靈R)   2018-06-26 22:16:00
你要去找代理的抱怨XD
作者: edward40812 (甘草治秃头)   2018-06-26 22:16:00
正手不精
作者: senria (≡(?)≡)   2018-06-26 22:15:00
青眼飞盘龙
作者: defender9017 (Hodor)   2018-06-26 22:10:00
孔文革讲中文字幕还可以不一样真的很扯XD
作者: StBeer (熊出没注意~~中.........)   2018-06-26 22:10:00
wakuwaku也常常出包,明明讲的是面食,硬要翻成荞麦面
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2017-06-26 22:09:00
乒乓第一集超离谱几乎所有名词全翻错 第二集开始把翻译全改了
作者: kuninaka   2018-06-26 22:10:00
气死我了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com