话说命运石之门这名字我想了很多次
不论是看英文、还是看日文
怎样都看不出来有"石"这个字
我个人猜测是公司打错了
其实"命运石之门"应该是"命运之门"才对
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2018-06-07 21:28:00底特律: Bang人
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2018-06-07 21:28:00时空之门 倒了
作者:
ballby (波比)
2018-06-07 21:28:00其实stein是德文的石头
作者:
ballby (波比)
2018-06-07 21:29:00所以命运反而多余
作者:
NCISAL (LilliemyWi-Fi)
2018-06-07 21:29:00搞不好是命运的石之门啊,搞不好是命の运石之门喔
作者:
SIKI3316 (PINEAPPLEKNIGHT)
2018-06-07 21:29:00叫斯坦之门如何
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2018-06-07 21:30:004
作者:
ballby (波比)
2018-06-07 21:30:00席丹斯盖特
作者:
johnli (囧李)
2018-06-07 21:32:00故事没看仔细
作者:
Owada (大和田)
2018-06-07 21:32:00维基上写他是爱因斯坦的名字撷取出来的字欸
作者:
KevinCL (氯化钾)
2018-06-07 21:33:00这名字本来就是中二乱吼的 你去探究他的意义才没意义
作者:
wewe10112 (xenoalien)
2018-06-07 21:34:00稍微喂狗都有答案
作者:
SIKI3316 (PINEAPPLEKNIGHT)
2018-06-07 21:34:00好吧 连胸针本人都说这词没意义了
作者: eiin (eiin) 2018-06-07 21:35:00
凶真本人都说这个词没有意义了阿XD
作者:
Vincent4 (楓è½ç§‹åƒ)
2018-06-07 21:38:00所以该正名“无;意义”吗XD
作者:
Madcorn (妹控)
2018-06-07 21:38:00罚你回去重看
作者:
hy1221 (HY)
2018-06-07 21:39:00喂狗都不会
作者:
AdomiZA (帕多麦特)
2018-06-07 21:39:00一颗石头:看我干嘛 啊不就德文常用字?
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2018-06-07 21:40:00修蛋勒之门
作者: jurkar (乔可) 2018-06-07 21:41:00
用英文看世界喔
作者: asiaking5566 (无想转生) 2018-06-07 21:42:00
特に意味はない
你完全不懂中二嘛~ 不是很常有中二名称+外语念法像Accelerator的翻译也不是一方通行 但加起来就是屌
作者:
m21423 (WSH)
2018-06-07 21:45:00爱因斯坦哭哭
作者:
redsa12 (哈吉米)
2018-06-07 21:48:00想不通事情的时候就先默认是对方搞错了 真是好棒棒啊
作者:
Wooper (乌波)
2018-06-07 21:54:00下一篇:一方通行是不是该正名加速器
作者:
opoa (opoa)
2018-06-07 21:57:00史坦斯窗帘
作者:
no321 (一生悬命)
2018-06-07 22:05:00好 五楼有解答了 这篇是废文吗
作者:
baobeising (㊣Ptt㊣最强a思想家-肚脐)
2018-06-07 22:09:00其实是命运之石门
作者:
ZooseWu (N5)
2018-06-07 22:13:00我个人猜测你一定没有尝试google过你的问题
作者:
AdomiZA (帕多麦特)
2018-06-08 00:09:00嘘回来 其实是运命之门石
作者:
Tiandai (Tiandai)
2018-06-08 03:39:00Stein=石头 你真的有估狗?
作者:
hichung (禁域狂人)
2018-06-08 09:34:00特に意味はない 笑点是这个 但有人还是要去想为什么XDDD