就是那个GGO的动画疯翻译啦
这两集频繁出现 让我觉得很违和
虽然字面上无误
但莲的语意应该仅只是要达成"在游戏中杀掉她"的目的吧
翻"宰了她"总感觉有过多的仇恨
对莲与pito的关系格格不入
大家怎么觉得呢?
作者:
jimmy689 (å‰ç±³è›†è›†)
2017-06-03 19:25:00ㄅ算
作者:
seer2525 (冠军都是一场梦)
2018-06-03 19:27:00不然你要翻成"在游戏中杀了她"吗
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2018-06-03 19:27:00干死她
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2018-06-03 19:27:00我没看GGO 但是这翻译没啥问题吧?
作者: eightyseven (他的手可以穿过我的巴巴) 2018-06-03 19:28:00
怕吼系啦
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2018-06-03 19:28:00我倒是觉得在这用宰了的确比杀合适很多
作者:
seer2525 (冠军都是一场梦)
2018-06-03 19:30:00打倒他反而就翻错了
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2018-06-03 19:30:00打倒她应该是 taosu 吧
翻"杀了她"不是更直接吗? "宰"这个字感觉比较负面
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2018-06-03 19:31:00我反而觉得杀了她更负面
作者:
a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2018-06-03 19:32:00原来杀就不负面wwww
作者:
yuta02 (火车上面有鳄鱼~)
2018-06-03 19:32:00作者:
gaha (gaha)
2018-06-03 19:34:00"杀"带着恨意,"宰"是单纯的行为??
作者:
haoboo (萨伊克斯)
2018-06-03 19:35:00宰感觉江湖气息比较浓?
作者:
QBian (小妹QB子)
2018-06-03 19:36:00死吧土方
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2018-06-03 19:37:00“好啊,那个老不修居然偷人,等他回来老娘非得宰了他”这样讲还有喜感,可是宰改成杀就...
作者:
gaha (gaha)
2018-06-03 19:37:00"打爆"程度太轻了啦。
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2018-06-03 19:38:00你想太多
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2018-06-03 19:39:00那屠宰场是不是要改成屠杀场?
呃 "干掉她"? 虽然干这字配上女字旁的都有点微妙
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2018-06-03 19:40:00干爆他
你有没有玩过网游?玩家语音对话都说杀了、宰了不是?
作者: eva05 (Baaaaaaaaaaaaah!!!) 2018-06-03 19:49:00
肛爆她
作者:
ccucwc (123)
2018-06-03 19:49:00我打电动也会跟朋友说宰了你啊 有时说干掉你 正常吧
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-06-03 19:53:00虽然说懂你的意思啦这大概文组才会这样想 但真的很无聊
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2018-06-03 19:53:00杀相刘罗锅
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2018-06-03 19:53:00564
作者:
gaha (gaha)
2018-06-03 19:57:00讨论暴力粉红兔干嘛呢?来讨论淫语JK比较实际(逃)
作者:
ashrum (玄凤阿修拉姆)
2018-06-03 20:00:00为何上面没提到杀爆她
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2018-06-03 20:09:00宰反而更负面吧? 宰有种人对下阶级或动物的行为
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2018-06-03 20:13:00音译 call罗素
作者:
kesamia (素材整理破百小时..)
2018-06-03 20:16:00干爆她 (通用
作者: tosakashiron (翰) 2018-06-03 20:17:00
干掉她可能好一点?
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2018-06-03 20:17:00干爆她+1
作者:
soem (æµæ°´)
2018-06-03 20:19:00吼系啦
没在注意字幕,用听的就好,专心看画面希望动画疯有关掉字幕的功能
作者:
catvvine (catvvine)
2018-06-03 20:27:00他不是说ぶっ杀す?
作者:
ChuuBou (中坊)
2018-06-03 20:34:00原Po翻的比较烂
作者: KUSUHA0707 2018-06-03 20:43:00
哪里有问题了
作者:
thuki (æ®å‹•å¤œæ™šçš„散尾éž(s))
2018-06-03 21:24:00这就是我说的稍微懂一些日文就意见多多出来刷存在感的最佳范例
作者: doris33959 (ㄇㄒ) 2018-06-03 21:34:00
齁系得斯
我觉得对象是人的话 屠宰比屠杀负面啦杀す应该不用懂日文都知道啊 让我比较有意见的是"宰"
作者:
sft005 (WTF)
2018-06-03 21:41:00人被杀就会死 那人被宰呢
作者:
Dande (Dande)
2018-06-03 21:42:00屠宰跟屠杀宰跟杀你到底想讨论哪个?宰跟杀的差别你觉得在哪?
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2018-06-03 22:16:00中文的奥妙就在于一个杀的动作可以用杀戮屠宰诛毙弑等名词因应身分地位状况及场景当然你也可以都当作完全没差只是以后会被人家笑而已
作者:
Vassago (单身真是一种罪)
2018-06-03 22:37:00我的经验告诉我,这不超译
作者:
dora314 (BlacK)
2018-06-03 23:01:00帕齁系
作者:
pei108 (霈)
2018-06-03 23:17:00这不是超译,沟通鲁蛇才是
作者:
foget (阿弼)
2018-06-03 23:44:00不是超译 只是显示你中文很烂而已 ㄏㄏ
作者:
Dande (Dande)
2018-06-04 00:49:00宰跟杀当然有差别,我是问原po觉得差别在哪而让他说出超译根据语气,前后文,日文的表达方式翻成宰了是没什么问题的
作者: wenddw (春春) 2018-06-04 01:40:00
宰有制裁的意思,杀就是夺取生命,两个面向不一样,但这里两者互通没问题吧
作者:
lv256 (等级256)
2018-06-04 02:33:00宰有制裁的意思?我国文太烂吗w宰杀就宰杀怎么会有那么多意思啊
作者:
RLAPH (西表山猫)
2018-06-04 08:09:00宰没有仇恨 不过比较偏支配对方生死的感觉 好像很多人被8+9影响以为宰是报仇的感觉
作者: ItsATrap (啊啊啊啊啊陷阱啊) 2018-06-04 09:11:00
一般会翻成宰了的是ぶっ杀す吧 这边翻宰了好像有点过头
宰了她或干掉她都可以,杀了她太恐怖杀有种过于认真的感觉,让人毛骨悚然的真实