Re: [闲聊] 点兔的名字是不是翻错了?

楼主: nico5516 (又是ぴょんぴょん的一天)   2018-05-29 15:19:10
ご注文はうさぎですか?
请问你要来点兔子吗?
本鲁觉得这个翻译真是到位,译者实力日检N0都不为过
如果不是山产店,
“请问您点的是兔子吗? ”
这样的问句是带有疑问、确认的意旨
合理的情境下,
恐怕是顾客把うなぎ(鳗鱼)误写,或误唸成うさぎ
引发店员疑惑并以问句确认。
然而有看过点兔的大家都董,
衔接首尾、贯穿整部的是一个淡橘色头发的小女孩
性格天真烂漫又白目,带有一点恐怕本人都不自知的恶质
因此衍生出两种可能的情境
①客人点鳗鱼,
“请问您要来点兔子吗?”
心爱不确定也不在意店里有没有卖兔子,半强迫推销
特别容易发生首次造访、不谙外语的外国游客身上。
②客人要点鳗鱼,误写/说兔子
I“请问您要来点兔子吗?”
心爱的语气带有一丝讪笑的意味。
应该4这样
作者: ybz612 (私はスキをあきらめない)   2018-05-29 15:20:00
香风同学是沟通鲁蛇
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2018-05-29 15:21:00
贯穿整部的是一个淡橘色头发的小女孩天真烂漫又脚臭
作者: Deparic (碱性石方)   2018-05-29 15:23:00
楼下披兔
作者: P2 (P2)   2018-05-29 15:23:00
团长开释
作者: shes60101 (咏若幽雨)   2018-05-29 15:23:00
并没有
作者: Chillz5566 (千代56)   2018-05-29 15:23:00
蓝色窗帘
作者: maplefoxs (狐狸怎么叫)   2018-05-29 15:47:00
作者: tomuy (咖啡中毒)   2018-05-29 16:04:00
团长
作者: hinajian (☆小雏☆)   2018-05-29 16:08:00
我刚刚读了什么
作者: tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)   2018-05-29 16:45:00
Rabbit Horse 我懂
作者: emptie ([ ])   2018-05-29 16:52:00
并没有
作者: tt748596 (GGININDER)   2018-05-29 17:21:00
作者: ILoveMegumin (惠惠我老婆)   2018-05-29 17:25:00
团长开示了
作者: P2 (P2)   2018-05-29 20:41:00
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2018-05-29 21:22:00
窗帘

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com