※ 引述《jerry78424 (青松碧涛)》之铭言:
: 如果看到中国对某个名词的翻译在信达雅方面比台湾的好
: 比如
: 最终幻想<->太空战士
: 元设定<->后设
: 激光<->雷射
: 大家会见贤思齐吗?
: 还是会誓死不用?
主要是先习惯哪一个,就会觉得哪个比较好吧
就像“宏”和“宏”,仔细想想会觉得两个都很烂
不过习惯了之后也没什么
而火影的“慕留人”我觉得比“博人”好很多
但也是很多人已经习惯博人了,所以反而觉得博人比较好
总之就是习惯问题啦
小叮当刚改哆拉A梦,还有神奇宝贝刚改宝可梦的时候,
大家也是很不习惯,
久了不也都习惯了吗?