[闲聊] 动画疯的翻译是不是不太行阿

楼主: ok8752665 (dd8752665)   2018-05-06 09:29:45
以前就有听过说巴哈的翻译品质好像不太好
不过我日文也只听得懂一点点 所以也感觉不出差别
不过刚刚去看乒乓的时候 明明台词是中文竟然都可以翻错==
翻译人员是去哪里找的阿 这样是不是太白痴了一点
作者: nightdragen (小二)   2018-05-06 09:31:00
问代理,动画疯只是平台,片源都不是他们的
作者: StrikeBee (JKユニット)   2018-05-06 09:31:00
可能是风声太大听不清楚
作者: killerj466 (jasoso)   2018-05-06 09:34:00
风声太大 听不清楚+1
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2018-05-06 09:35:00
动画疯(平台上代理的动画)的翻译,说真的纠正是不是动画疯本身的翻译根本没意义,因为说的就是这平台上的动画。
作者: loc0214 (啵啵半宅鱼)   2018-05-06 09:36:00
风声太大听不清楚
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 09:36:00
可以向巴哈反映,巴哈也会和代理商那边沟通
作者: lungyu (肺鱼)   2018-05-06 09:36:00
内文直接说是巴哈的翻译了 当然要纠正他啊
作者: HETARE (茶芜玼仁)   2018-05-06 09:39:00
也许不是听翻而是直接拿日文字幕稿翻 还是说连意思都不同?
作者: phoenix286 (团子大家族)   2018-05-06 09:40:00
有图吗
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 09:40:00
代理商请来的翻译都会拿到台本,基本上不是听翻
作者: JoeGibsonJr (乔・吉普森・二世)   2018-05-06 09:42:00
直接拿稿翻译吧
作者: fish10078 (宅宅鱼)   2018-05-06 09:43:00
文革 想家了啊
作者: oddoneislove (oddoneislove)   2018-05-06 09:47:00
风声太大,听不清楚
作者: Yubari41014 (夕张控)   2018-05-06 09:50:00
风声太大 听不清楚+1
作者: WindSucker (抽风者)   2018-05-06 09:53:00
外包 cost down
作者: cht011056 (JojoTsai)   2018-05-06 09:55:00
自己也会一点点日文 我通常会先尽量不看字幕真听不懂就看字幕 也遇到跟自己脑袋翻差满多的片段就是
作者: loserloser (鲁)   2018-05-06 09:57:00
很多不可描述都比官方翻的还好B站也是= =
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2018-05-06 09:59:00
都西元几年了怎么还是有人认为什么都巴哈的锅?
作者: nawussica (暴民好弱 )   2018-05-06 09:59:00
官译秤斤算钱的 只买便当 不要当作有法国料理能吃佛心大排档剩没几年能吃了 请好好珍惜 请勿anti拍打
作者: daae (南极熊猫)   2018-05-06 10:04:00
FMP上集也翻错了
作者: teps3105 (紫月)   2018-05-06 10:05:00
巴哈本来是搞音乐的还要弄游戏还要买动画授权会不会太累= = 现在连字幕也得自己来了ㄇ
作者: sensha (sensha)   2018-05-06 10:07:00
懂日文的不会纠结这个吧?反正没在看字幕了
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:09:00
不是每个人都是语言天才 看个3.4年动画就会了
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:09:00
告诉你翻译的废物叫做"亚米可",请去干爆他们。不要他妈的什么都巴哈翻译不好
作者: a62511 (alex)   2018-05-06 10:10:00
要看代理商,不能怪巴哈吧
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:11:00
就跟在露天买到烂货说"露天卖的货都很烂"一样无知!
作者: GalLe5566 (给力5566)   2018-05-06 10:11:00
有发现满多问题的 不过能看就好了= =
作者: daae (南极熊猫)   2018-05-06 10:11:00
所以淘宝卖假货也不能怪淘宝嘛XD
作者: yeary2k (开心成真)   2018-05-06 10:12:00
有可能是拿台本翻译,台本上的日文怎么写就怎么翻,因此说不定原本的日文原文就跟原意有落差
作者: benny614017 (benny614017)   2018-05-06 10:12:00
都多久了还有人问这种问题
作者: gdm0037 (gdm0037)   2018-05-06 10:12:00
风声太大 听不清楚
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:13:00
不是废话吗,跟自己被卖家诈骗要报警抓物流司机一样啊“物流司机跟诈骗的是一家人”=“巴哈翻译烂”
作者: nawussica (暴民好弱 )   2018-05-06 10:14:00
平台为何不能要求品质? 因为懒阿
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:14:00
这类人的智商真的堪虑。
作者: KanoAka (Ken)   2018-05-06 10:14:00
动画疯的翻译都会一直修正喔 可以反应给他们
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:15:00
类比错误
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:15:00
跟巴哈反应当然可以,就像你去露天被诈骗也可以反映
作者: horseorange (橘小马)   2018-05-06 10:15:00
三月当初翻译真的周周有错 后来有改 弹幕都还在
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:16:00
反正这种问题,请乖乖去巴哈站务中心提出
作者: l6321899 (Rmpcl)   2018-05-06 10:16:00
不管啦,司机一定是共犯(混乱
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:17:00
假如站方有看到,就会和代理商回报的在这边提出,字幕也不会从错的变对的
作者: cuats (kitsune)   2018-05-06 10:18:00
代理的真的有台本能看吗? 之前看到一些错误感觉是没台本听翻结果错的还不少
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:19:00
司机倒霉被骂的比喻很棒XD
作者: typesirius (夕桂皁)   2018-05-06 10:19:00
风声太大 听不清楚
作者: maple2378 (豪ㄈ)   2018-05-06 10:22:00
乒乓除了第一集以外翻的还可以吧
作者: Comebuy (三分鐘熱度)   2018-05-06 10:22:00
风声太大 听不清楚
作者: Valter (V)   2018-05-06 10:22:00
至少知道有些应该是有台本的 之前少女终末旅行OP翻译被骂乱翻 结果专辑发售后那些人全被打脸
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:23:00
基本上日厂是都会提供台本就是了,有没有例外不知道
作者: bomda (蹦大)   2018-05-06 10:23:00
巴哈不是代理 要讲几次?
作者: Pmking (猴王)   2018-05-06 10:26:00
钱是给巴哈 跟巴哈反映应该不算错吧
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:27:00
是啊,巴哈也有管道可以提出说字幕问题啊
作者: snocia (雪夏)   2018-05-06 10:28:00
歌词如果日方没给,通常正版翻译会先不翻译因为很容易被打脸。所以当初看到喷歌词的英文还满好笑的
作者: ttcml (三三)   2018-05-06 10:32:00
且看且珍惜,切勿干错人
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:34:00
请巴哈反应(OK) 把错怪到巴哈头上 = 扁错人
作者: killerj466 (jasoso)   2018-05-06 10:34:00
钱给巴哈是不能讲巴哈?讲了让他改进 正常啊
作者: nawussica (暴民好弱 )   2018-05-06 10:35:00
平台经营者收钱能不顾品质吗? 可以啊 就懒阿 请多包容
作者: killerj466 (jasoso)   2018-05-06 10:35:00
当然在这边骂不是解决方式 一样得去申述管道
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:36:00
巴哈也没有事前审查翻译的义务,挺多只有事后改善
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-05-06 10:36:00
N1+
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:37:00
除非给巴哈拉到真正大笔赞助,才有办法自己包翻译这边已经有人解释运作模式了,还要主张骂就对了?
作者: latin0126 (latin)   2018-05-06 10:38:00
少女终末旅行真的是大笑话 一堆键盘N1头不知道飞哪去
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:39:00
有些动画字幕还会强调,这翻译是米可亚翻的,真可怜
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:39:00
没有事前审查的义务吗?对了 这篇就只是讨论 别太激动护主R
作者: Orangekun (harima kenji)   2018-05-06 10:40:00
反正这个平台出来的东西不好 就去找更好的平台用 不过就这么简单 哪有什么对错 市场机制会自己运作
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:40:00
更正,米亚可
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:40:00
还在讲平台不顾品质,就干他妈的翻译跟平台没关系啊平台要顾的东西就是帮你反映,跟把自己平台弄好而已啦讲这样你是付了多少,一个月99你真的有出吗?
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:41:00
成本问题囉,还要请人另外校字幕,反正会反弹的不到1%除非问题大到整个炎上,不然巴哈还是被动处理居多
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:41:00
是阿~ 剩下99%会自动护航嘛
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:42:00
反正重申一次司机倒霉挨骂的轮点
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:42:00
啊反应有没有效,你应该问翻译的代理商屌不屌你吧
作者: ttcml (三三)   2018-05-06 10:42:00
审查不审查那又是另一个问题了,你得自己跟巴哈问吧
作者: senshun (æ·º)   2018-05-06 10:42:00
你用中文使用者的角度去看翻译成中文的作品就可以了,翻成中文就是要用中文来审视
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:43:00
有些人还是停留在消费者开骂,一定优势方的落后观念
作者: senshun (æ·º)   2018-05-06 10:43:00
连中文观众都觉得僵硬就表示不行
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:43:00
“里面是什么?”司机怎么会知道?是你买的货吧!
作者: ttcml (三三)   2018-05-06 10:44:00
今天把标题换成米XX的翻译是不是很烂相信大家会跟他一起骂
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:44:00
不过说到市场机制淘汰,其实台湾正版字幕也就一个版本可能要飞到国外看,或者是看迷版了==
作者: restey (绚)   2018-05-06 10:44:00
最近看也常发现错译 错的大多是没听出原文那种 有听懂的就翻的不错
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:44:00
社群平台时代就是拿来验证那些意见是宝贵意见,那些只是无理挑剔的意见,能得知实务运作模式更好。
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:45:00
就像漫画单行本或轻小说也常常有翻译问题@@
作者: restey (绚)   2018-05-06 10:45:00
让人觉得他们是不是没人好好校对
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:45:00
蓝鲔鱼在改图时,骂翻译也是针对代理商在骂。
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:46:00
漫画轻小说不一样啊,出版社是卖货的人啊所以你干出版社没有错啊,问题是巴哈不是动画代理商啊
作者: s2637726 (BBQ)   2018-05-06 10:47:00
所以巴哈...没有收钱吗 == 护主真可怜 == 接下来是不是要说不爽不要付 不爽不要看了
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:47:00
今天不是司机 是寄卖 有义务要顾好品质吧?
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:47:00
有没有义务花钱请人去复审翻译,这是另一个参考
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:47:00
还在护主勒,不然叫巴哈请你每一部上架前都去审查啊!
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:48:00
我是针对整个代理商翻译的素质的问题来提啊
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:48:00
所以某s的逻辑就是“司机送货前要帮你看是不是诈骗”“如果是诈骗就不要帮你送货”我跟你说啦,你付的99块是运费啦!
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2018-05-06 10:49:00
伸手党
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:49:00
今天巴哈就不是司机啊 前面举的司机怎么会不知道那例子 巴哈怎么会不知道平台上了三小?
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:50:00
不是司机是平台,那露天平台要帮你看这件货有问题吗?
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2018-05-06 10:50:00
伸手党少在那里嫌东嫌西
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:51:00
不会啊!露天只是个平台,出货是厂商出的啊!
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:51:00
我支持观众可以质疑巴哈上架的动画字幕问题啊
作者: vwvwbg (vwang)   2018-05-06 10:51:00
不让我骂就是护主啦 真的很棒
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:52:00
至于巴哈该不该请人针对他们上架的动画的字幕再校对
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:52:00
那今天有问题,动画就晚点上,大概一到两个工作天如何?
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:53:00
谁去修翻译,谁去处理,还不是他妈的代理商翻译组!
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:53:00
那现实就是,除非巴哈拉到一大笔赞助,否则没钱另外请人去事后审查翻译,或是自己包翻译。
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2018-05-06 10:54:00
露天...问题是付钱时不是付给露天啊,是直接付给卖家的。但巴哈是直接付给巴哈而不是片商啊
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:54:00
你付的不是买动画的钱好吗!
作者: KASIMQQ (默唯)   2018-05-06 10:54:00
有几%的人付钱阿...靠那一点能做这么多事吗?
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:54:00
要这么讲我就没意见啦 没资源也没办法
作者: Addidas (天堂 地狱 一线间)   2018-05-06 10:54:00
标准的欲速则不达 不同片品质差异很大 也有很夸张的就是
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2018-05-06 10:54:00
原PO把付费证明拿出来,没付费又在嫌是伸手党
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:55:00
有看广告啊... 不就是99和广告选一个?
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:55:00
哪个看巴哈的不付99元不能看动画的,快跳出来哭喔
作者: Addidas (天堂 地狱 一线间)   2018-05-06 10:55:00
重点是射后不理 没有把二版更新或是勘误 也没字幕可压过
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2018-05-06 10:55:00
若是没付费这么多推我也是笑了
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:56:00
我动画疯刚出的时候就不想看广告用定额每个月付99了
作者: KASIMQQ (默唯)   2018-05-06 10:56:00
进餐厅只付低消想吃满汉大餐喔
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 10:57:00
有资源自己包翻译的话应该早都征人了
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:57:00
省得我等30秒,这个99元就是跳广告的费用啦
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2018-05-06 10:57:00
给sai007788一个赞,有付费再来评论
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 10:58:00
看完30秒广告就是等同付费了啊 这是巴哈自己设立的
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 10:58:00
巴哈其实自己也没特别要求说大家一定要付费
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 10:59:00
对啊,那看动画是不是不用钱,30秒广告过去一样可以看
作者: lordmi (星宿喵)   2018-05-06 10:59:00
书没翻好出版社也要负责任没错啊,但是洪兰翻译很烂去说大智通物流要负责就很好笑了
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 11:00:00
反正这种产业结构问题难解啦,也不是只有动画在吵翻译
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2018-05-06 11:00:00
说什么“巴哈有收钱啊”,你连巴哈收的钱是跳广告的都
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 11:00:00
洪兰中枪,我喜欢这举例wwww
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 11:00:00
收看动画的费用就是30秒广告啊 有收
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 11:02:00
等那天巴哈完全不反应问题给代理商,那就无心经营了
作者: durantjosh (肚烂特‧乔许)   2018-05-06 11:03:00
就像字幕的位置和大小,巴哈基本上也没太多权限去更动
作者: narihira2000 (老羊)   2018-05-06 11:05:00
你在steam买游戏发现游戏有bug 请问要干steam还是干游戏厂商? steam就一个平台 巴哈也是啊
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2018-05-06 11:06:00
收的钱是跳广告,那请问广告费又是谁收走了?
作者: helba (网络贫民窟)   2018-05-06 11:06:00
你行 你去
作者: Xavy (グルグル回る)   2018-05-06 11:06:00
所以在哪里啊? 说个第几集几分几秒开始让大家去看看也好
作者: teps3105 (紫月)   2018-05-06 11:11:00
可是我看伊苏八bug多到爆都是干爆NISA耶干爆平台在干嘛的
作者: Jerrynet (我爱Hot_game板)   2018-05-06 11:15:00
关巴哈屁事
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2018-05-06 11:20:00
原po有付费证明再来抱怨阿,没付费又抱怨只是伸手党https://i.imgur.com/vSzZ0h2.jpg
作者: ray0305 (ray)   2018-05-06 11:21:00
动画疯没有翻译 巴哈也没有翻译 所有翻译都是代理商翻的
作者: orea2005 (orea)   2018-05-06 11:21:00
巴哈没有办法事前审核,第一他应该没有翻译团队,第二他们不可能拿到剧本来比对。
作者: ray0305 (ray)   2018-05-06 11:24:00
不爽你就换其他台湾的正版平台 然后会发现翻译都一样
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-05-06 11:27:00
==
作者: firezeus (黯然销魂砲)   2018-05-06 11:29:00
有不少人真的都认为都是巴哈翻译的啊XDDDDDD
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2018-05-06 11:29:00
●经文
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2018-05-06 11:31:00
作者: Armour13 (鎧甲)   2018-05-06 11:32:00
真多跳针仔
作者: wind010181 (好人超健康)   2018-05-06 11:32:00
靠腰 还在99块 那个99块是清洁费或者服务费啊 你付99元该干的不是翻译而是平台的搜寻功能或者弹幕的设定啊
作者: lokiwash (Maplewash)   2018-05-06 11:33:00
平台放垃圾赚流量 然后不管?? 可以不要上架逼品质呀一堆人一直帮巴哈抱不平 结果巴哈在旁边笑着数钱wwwww
作者: wind010181 (好人超健康)   2018-05-06 11:34:00
要管什么?动画疯不是都做好分级了吗?这才是他该管的东西啊
作者: brianoj (马可先生)   2018-05-06 11:34:00
你可以抵制垃圾平台放垃圾影片阿 像当初进林凤营的卖场你就可以抵制阿 阿看有没有人要陪你嘛
作者: yuizero (14)   2018-05-06 11:39:00
巴哈在旁边笑着数钱?? 动画疯一直都是亏本在做前年还差点经营不下去要收了 笑着赚钱???
作者: ray0305 (ray)   2018-05-06 11:41:00
笑着数钱? 不到1%的付费率是能赚多少钱
作者: brianoj (马可先生)   2018-05-06 11:41:00
笑着数99块阿 99块超多好吗
作者: siro0207 (希罗)   2018-05-06 11:43:00
原来99%的广告费都没赚到啊
作者: dorydoze (dorydoze)   2018-05-06 11:44:00
奥客,连想投诉都找错对像
作者: yuizero (14)   2018-05-06 11:49:00
的确是都没赚到喔 一职都是亏本状态 连付续约公播费都不太行了
作者: CAtJason (敬请见谅)   2018-05-06 11:53:00
看到一堆神逻辑,台湾前途堪忧啊
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2018-05-06 11:55:00
▲ni★e1欢迎你
作者: tony20095   2018-05-06 11:59:00
一群免费仔在那嫌东嫌西的 不爽不要看巴哈啊
作者: super223351 (乌龟)   2018-05-06 12:05:00
逻辑啊……
作者: AirPenguin (...)   2018-05-06 12:09:00
日文学一学自己听比较快啦 代理商翻译很少没出过错的
作者: Twatch (code)   2018-05-06 12:15:00
改内文好嘛 巴哈没有翻译组 滚
作者: xp987987 (阿加)   2018-05-06 12:21:00
亏本辛苦经营的东西,被人说笑着数钱,看来是很会落井下石的朋友呢
作者: Bewho (壁虎)   2018-05-06 12:23:00
又在那边巴哈翻译
作者: saz (SAZ)   2018-05-06 12:25:00
无知就是在说这篇文章
作者: spaiwana (水饺垫)   2018-05-06 12:30:00
无知就是原po
作者: tuyutd0505 (Huang Jason)   2018-05-06 12:47:00
可怜
作者: sars7125889 (sars7125889)   2018-05-06 12:49:00
反正一堆人逻辑就是:不管啦有收到钱就是赚啦 ㄏㄏ
作者: Pmking (猴王)   2018-05-06 13:09:00
我想支持的是有跟巴哈合作的代理商,而不是所有代理商。难道透过巴哈去反应 不算是对巴哈的支持?(我说的是反应不是狗干 怕有人文盲分不出来)报错应该算是帮忙 不算找碴吧?
作者: adk147852 (Immortal)   2018-05-06 13:16:00
又不是动画疯翻的
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2018-05-06 13:21:00
这种没有常识的概念问题要到什么时候才会消失?
作者: ifulita (和泉政宗)   2018-05-06 13:26:00
关巴哈屁事了?谁告诉你是他们翻译的了?
作者: ray0305 (ray)   2018-05-06 13:26:00
原PO这批评就像是去书店买漫画 发现翻译错误骂书店一样
作者: x21999125x (佴弌)   2018-05-06 13:27:00
你付钱只是去广告 有些人还想A其他服务耶
作者: ghostxx (aka0978)   2018-05-06 13:34:00
这已经不是知识而是常识了
作者: kiki567890 (IanC)   2018-05-06 13:36:00
作者: ericdragonw (掐哩嘎嘎!!)   2018-05-06 13:50:00
为什么这么多推?
作者: zero1017 (轰)   2018-05-06 13:52:00
平台平台平台平台平台平台平台平台平台平台平台平台平台
作者: azian (要相信圣光)   2018-05-06 14:01:00
可怜
作者: exile1205 (Exiling)   2018-05-06 14:06:00
哪天电影翻译烂你是不是要去干电影院
作者: COTOYO (跑向终点)   2018-05-06 14:27:00
乒乓这样子真的没办法看
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2018-05-06 14:34:00
先嘘乱源
作者: aska521 (三七五减租)   2018-05-06 14:44:00
连要找谁干谯都弄错4不4太白痴了一点
作者: Sunblacktea (阳光红茶)   2018-05-06 14:47:00
干巴哈啥事啊
作者: GPX2020 (ㄒㄒ)   2018-05-06 15:23:00
严格来说 当端出来商品品质不佳 平台是会受到影响没错啦所以巴哈应该是要主动去维护自己权益 把品质盯紧一点
作者: TempoStorm (风暴)   2018-05-06 15:47:00
当然可以 部过代理商装死巴哈没办法 最多怪巴哈不够大
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴长老)   2018-05-06 16:09:00
zzz
作者: raepopo (瑞)   2018-05-06 16:35:00
逻辑已死,然后一堆人也一起掉智商
作者: hardyuse (Liu)   2018-05-06 16:53:00
乱源就是你
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-05-06 17:05:00
帮补血
作者: boogieman (Let the Right One In)   2018-05-06 17:59:00
在博客来买到乱翻译的快思慢想 然后怪博客来翻译烂?
作者: wklxbiwee (酸雷盟汽水)   2018-05-06 18:28:00
怎么一堆人不会举例 看得头好痛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com