[闲聊] 古见同学 112 女子会

楼主: LiNaK31119 (超高校级の化学狂人)   2018-04-15 14:41:51
所谓的女子会,当然就是以恋爱话题为主囉!
佐佐木首先说自己没有那种酸酸甜甜的恋爱故事,而加藤则表示...
https://i.imgur.com/HVbjJWD.jpg
https://i.imgur.com/dDt9dPH.jpg
嗯...感觉就是以后会被8+9骗走的那种...
https://i.imgur.com/6nAGPw5.jpg
轮到古见同学,但两人其实早就猜到了wwwww
古见同学问了恋爱的感觉是什么
https://i.imgur.com/BLongNc.jpg
在加藤的提示下,古见同学写下了喜欢的人的名字头。
https://i.imgur.com/OYkH8ko.jpg
毫不意外的两人
所以你们到底什么时候才要结婚?
作者: kids23 (阿年)   2018-04-15 14:47:00
H是不行的! 不过我喜欢
作者: allanbrook (翔)   2018-04-15 14:48:00
古见喜欢H >///<
作者: benson60510 (马克森60510)   2018-04-15 14:50:00
古见同学快去找H君做H的事啊(?
作者: blackzero1 (honChao)   2018-04-15 14:50:00
作者: lyrelyre (白超棒)   2018-04-15 14:51:00
想歪了
作者: acquirement1 (阿垮门)   2018-04-15 14:53:00
最近汉化组火力全开耶 之前等好久没熟肉看
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-04-15 15:05:00
︵ ︵● ●!!!︶ ︶
作者: jimmy357 (杰 米 3 5 7)   2018-04-15 15:07:00
最后段跟Wiki上写的好像有出入耶? 还是有后续剧情
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2018-04-15 15:07:00
靠杯XDDD
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-04-15 15:09:00
H >////<
作者: people001 (爱着科基的男人)   2018-04-15 15:11:00
我好像什么都没看到 T.T
作者: chenteddy (Chenteddy)   2018-04-15 15:12:00
汉化组翻的怪怪的那边应该是两人以为古见会说只野姓氏的"T"结果古见却说只野名字的"H"那两人才会摆出那个表情的
作者: kids23 (阿年)   2018-04-15 15:14:00
推楼上说的,这表示在古见心中都是直接叫只野的名XD
作者: benson60510 (马克森60510)   2018-04-15 15:15:00
作者: chenteddy (Chenteddy)   2018-04-15 15:16:00
我觉得那个汉化组常常都没有翻到作者的意思QQ
作者: benson60510 (马克森60510)   2018-04-15 15:16:00
是她们要求不用[姓氏]拼音 而是[名字]拼音开头https://imgur.com/uXZS57C.jpg以前有人贴原文版过 看那位大神翻译吧翻译组翻译是说要名字的罗马拼音 仁人就是H
作者: kids23 (阿年)   2018-04-15 15:20:00
喔喔原来是应观众要求XD 想说古见这大胆(?
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2018-04-15 15:21:00
原文就是要名字的开头啊我觉得他们翻译的很好了
作者: benson60510 (马克森60510)   2018-04-15 15:22:00
孤狗了一下wiki 日文的[名字]是家族姓氏[名前]才是个人名字 应该没翻错
作者: shingatter (睡猪)   2018-04-15 15:23:00
所以应该是“名字不行的话姓氏也行”吗?
作者: AlianF (左手常驻模式)   2018-04-15 15:24:00
可4只野好像觉醒了什么(●)(●)!?
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2018-04-15 15:24:00
就没有翻错啊没有提到姓氏啦 她们就直接问名字然后才说名字的字首字母就好
作者: benson60510 (马克森60510)   2018-04-15 15:26:00
他是指最左边那句小字吧 那句就是说不是要姓氏而是名字喔
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2018-04-15 15:27:00
原来是说那句喔 就像你说的那样
作者: benson60510 (马克森60510)   2018-04-15 15:27:00
就日文的[名字]=姓氏 [名前]=名字
作者: jason1515 (SoSho)   2018-04-15 15:44:00
不是姓氏是名字喔<----那段小字所以翻译的是对的会说只要名字是因为相较姓氏 知道全部同学的名字的人比较少吧应该说不一定知道全部同学的名字是什么
作者: toulio81 (恩...)   2018-04-15 15:57:00
应该是姓的范围太大了,大众姓的话缩小不了范围吧
作者: j88998899 (约翰马的逼)   2018-04-15 16:09:00
汉化组应该是等日本单行本一口气翻完所以不意外的话最近还有几话可看(我好兴奋啊!!!
作者: jason1515 (SoSho)   2018-04-15 16:10:00
对吼 楼上讲得有道理 应该是你说的那样
作者: jack7775kimo (阿庞)   2018-04-15 16:21:00
单行本只到113的样子,所以也只剩一话了
作者: rp20031219 (Tim87)   2018-04-15 16:37:00
汉化组好拼啊 修学旅行这段甜到歪头欸
作者: brian455461 (龙猫豪)   2018-04-15 17:18:00
113被闪死 yoyo妹gj
作者: whiwhiwhi (花仔)   2018-04-15 17:25:00
这翻译明明就没错... 某楼在干嘛= =?
作者: oray914 (oray)   2018-04-15 17:57:00
这话还有发送信号哈哈
作者: thwasdf (blessing software头号粉)   2018-04-15 19:14:00
那两人的表情不是"果然啊~"那种心照不宣的表情吗
作者: jimmy357 (杰 米 3 5 7)   2018-04-15 20:53:00
所以错误的是WIKI上的解释吧
作者: ghi15431   2018-04-15 20:58:00
谁可以告诉我为啥关灯还看的到笔记本?
作者: sma24934721 (自在)   2018-04-15 21:46:00
有小夜灯阿?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com