[闲聊] 紫罗兰10里的‘洋’是指哪

楼主: lycs0908 (岳岳)   2018-03-15 17:25:44
一般来说洋什么的是我们亚洲人
在说亚洲以外的事物用的形容词
如洋人、洋葱和本篇说到的洋娃娃
https://i.imgur.com/mwqQrys.jpg
我记得有人说设定上很像一战欧陆
但毕竟不是欧洲
所以洋娃娃也不是他们出产的
那是不是有另一块大陆
之后可能也会在战争片段中出现
作者: eva00nerv (神凪せつな)   2018-03-15 17:27:00
字幕自己的问题,原台词没有强调洋
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2018-03-15 17:29:00
人家写的是お人形 哪来的洋
作者: eva00nerv (神凪せつな)   2018-03-15 17:29:00
小女孩只说人形(にんぎょう)
作者: AirPenguin (...)   2018-03-15 17:30:00
翻译而已好吗
作者: shadow0326 (非议)   2018-03-15 17:30:00
你还好吧
作者: lusir5566 (卢先生)   2018-03-15 17:30:00
脑是个好东西
作者: s386644187 (痕風幻滅)   2018-03-15 17:41:00
又不是每个人都会日语,原po照字幕理解很正常吧,字幕有误指出来就好,直接呛人没脑的是??
作者: Abby530424 (亚斯卡雷)   2018-03-15 17:43:00
女孩纸的大JJ是好东西 我希望大家都能有一个
作者: F16V (Manners maketh man.)   2018-03-15 17:45:00
本子都有...
作者: hom5473 (...)   2018-03-15 17:46:00
字幕没错误啊 只是拿个二次传达的东西在那脑补被笑正常吧
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2018-03-15 17:48:00
自误哪有误 就算真的日文用了个洋字 可以脑补成这样还是很好笑*字幕
作者: JKSmith (尚.冏.史密斯)   2018-03-15 17:53:00
难道异世界出现pasta你也要吐槽异世界哪来的意大利吗?
作者: rahit (水元素)   2018-03-15 17:54:00
不然翻人形你是看的懂逆
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2018-03-15 17:57:00
其实可以翻玩偶 人偶 但洋娃娃才算是最能给人印象的词
作者: hom5473 (...)   2018-03-15 17:59:00
照小女孩手上拿的 翻洋娃娃才符合我们的用法吧
作者: Tiandai (Tiandai)   2018-03-15 18:13:00
翻译问题 论读懂原文的重要性
作者: a060119   2018-03-15 18:14:00
烂饵
作者: GTA7   2018-03-15 19:51:00
人偶啦 人偶
作者: laechan (挥泪斩马云)   2018-03-15 20:35:00
外国人讲洋葱时本国不也字幕翻洋葱?字幕就是翻给你看的啊至于第10话,我是认为依照她唸的语词,翻成人偶就好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com