[闲聊] “塔矢亮”算是翻译失误吗?

楼主: Arnotts (雅乐思)   2018-03-06 23:50:36
突然想到的问题,可能有点吹毛求疵,看看就好了,
“ヒカル”、“アキラ”、“アカリ”三个词在日语中的意思几乎是一样的,
都是“光”、“明”的意思,而棋灵王三大主角的名字都是用假名,
中文要译成汉字时,“ヒカル”用“光”很正常,
但“アキラ”通常是用“明”才对吧? 用“亮”实在是很稀奇,
真不知为何当初塔矢アキラ是被翻成塔矢亮?
如果是因为藤崎アカリ先出现,先把“明”给她了也怪怪的,
因为アカリ当女生名字时,通常汉字不会写成“明”,
而且当初译者没料到的失算,是后来出现的塔矢亮的妈妈,
名字叫做“塔矢明子(あきこ)”,
所以按照日本人的命名概念,塔矢アキラ是“塔矢明”才对,
当初作者的设计,进藤和塔矢两人的名字合起来应该是有“光明”的意思,
变成“光亮”,味道就明显走调了。
作者: shilinsanity (士林来疯)   2018-03-06 23:51:00
森爱 小林 植木
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2018-03-06 23:52:00
你对只有中文程度好的大然翻译人员报期待?
作者: yyh121 (' 3' /)   2018-03-06 23:52:00
不然要叫塔矢阿基拉吗
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2018-03-06 23:53:00
明明就是赈早见琥珀主
作者: Kingofknife (L-E-X)   2018-03-06 23:53:00
结果这年头野生翻译组反而比官方翻得好吗?近藤吸咖哩(?
作者: buke (一坪的海岸线)   2018-03-06 23:55:00
塔矢阿基拉像开钢弹的
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2018-03-06 23:55:00
塔矢光 塔矢明 塔矢亮 请选择
作者: RLAPH (西表山猫)   2018-03-06 23:55:00
没差 反正有英文名字伊萨克
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2018-03-06 23:56:00
而且阿亮比阿明好听吧(X
作者: ciel89 (人参)   2018-03-06 23:56:00
游戏版的确是写成明的样子 贺茂明
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2018-03-06 23:56:00
塔矢白龙
作者: ntust661 (TOEFL_5!)   2018-03-06 23:56:00
他不是叫白龙吗= =
作者: buke (一坪的海岸线)   2018-03-06 23:57:00
有光才会亮啊
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2018-03-06 23:57:00
想想如果大家都叫塔矢阿明
作者: qoo60606 (凛)   2018-03-06 23:57:00
和汤婆婆签约连名字都换了
作者: iWatch2 (有钱吃𩾃没钱免吃)   2018-03-06 23:58:00
我选进藤阿基拉
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2018-03-06 23:59:00
buke大的有光才有亮解释不错
作者: efun77000 (efun77000)   2018-03-06 23:59:00
小光追小光 小光也追小光 最后小光跟小光在一起
作者: ian115 (伊恩176)   2018-03-06 23:59:00
名字被汤婆婆拿走了
作者: waitan (微糖儿>////<)   2018-03-07 00:00:00
那食戟的叶山要翻成什么
作者: Juanr (肚脐丁)   2018-03-07 00:00:00
推文Xdddd 阿明戳到笑点
作者: tyui0459 (TYUI)   2018-03-07 00:01:00
其实翻"亮"也没有不对,只是后来才出现官方汉字也不能改
作者: asdfjack123 (阿杰)   2018-03-07 00:01:00
所以アカリ要翻成什么?
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2018-03-07 00:01:00
台版应该翻作 李塔矢和王进藤 才对阿
作者: tyui0459 (TYUI)   2018-03-07 00:02:00
了,至于あかり可以翻"灯",只是中文圈女性名字翻"灯"很奇怪...
作者: eva05s (◎)   2018-03-07 00:02:00
晋藤光跟唐矢亮如何
作者: sttarmbcb390 (L.H.)   2018-03-07 00:04:00
三人行必有我光焉
作者: BugofBook (数学书虫)   2018-03-07 00:05:00
明明就是 亮 X 光 = 亮光 ,大家都感觉不出来翻译的用心吗?
作者: Rain0224 (深语)   2018-03-07 00:05:00
朴藤光和金矢亮会不会比较潮? (拖
作者: eva05s (◎)   2018-03-07 00:06:00
为什么不能是光亮?
作者: Kingofknife (L-E-X)   2018-03-07 00:06:00
台版应该会是赞助商的名字 林凤营之类的
作者: shlee (冷)   2018-03-07 00:06:00
来个光明灯吧
作者: GalLe5566 (给力5566)   2018-03-07 00:07:00
那几年前的翻译了...当年没给你翻成王光明就很好了
作者: NARUTO (鸣人)   2018-03-07 00:08:00
如果不能是小明只能是小灯 日本女生也没有叫灯的吧
作者: twetto912 (左手食指的那个茧)   2018-03-07 00:08:00
翻成明我会跟藤崎明搞混
作者: yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)   2018-03-07 00:09:00
藤崎灯里 毫无违和
作者: GalLe5566 (给力5566)   2018-03-07 00:09:00
水银灯?
作者: sttarmbcb390 (L.H.)   2018-03-07 00:09:00
藤崎灯里 一样隐形人
作者: NARUTO (鸣人)   2018-03-07 00:10:00
还真的忘了水银灯了
作者: shlee (冷)   2018-03-07 00:11:00
我知道有伪娘叫灯
作者: Archi821 (Archi)   2018-03-07 00:11:00
翻成王光明,干脆叫王光辉吧
作者: HardenRock (小鲁弟)   2018-03-07 00:13:00
叫琥珀川
作者: AkiMinoriko (秋 穣子 ~ 姉恋し神様)   2018-03-07 00:14:00
塔矢阿奇拉反正类似问题现在还是有 日富美->一二三
作者: alienfromy (阿莲奈拉)   2018-03-07 00:16:00
阿辉vs小明 很好很本土化
作者: Imuran (生而为人 我很抱歉)   2018-03-07 00:16:00
我们用辉煌人生好命名
作者: b890237 (alice)   2018-03-07 00:16:00
白龙梗都玩多久了 不腻啊 烂梗
作者: REMEMBERYAU (blusense)   2018-03-07 00:20:00
阿亮仔很本土呀
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2018-03-07 00:21:00
阿亮的歌厅秀 发型也差不多 根本就私生子
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2018-03-07 00:21:00
但是光和亮有押韵 好记
作者: purplemagic (寂寞边界)   2018-03-07 00:23:00
白龙梗是童年回忆啊,我记得小时候先看神隐少女再看棋灵王,就分不太清楚怎么会有一样的人在演这出
作者: god78987 (god78987)   2018-03-07 00:23:00
翻成他失明比较好
作者: ssccg (23)   2018-03-07 00:26:00
アカリ通常也不会是灯啊,明里最多,单汉字也是明>灯
作者: a2334436 (<lol>)   2018-03-07 00:27:00
拜托某些日文大神自己看原文 小庙请不起大佛
作者: Maplekuso   2018-03-07 00:27:00
他失明 这样好不好
作者: Archi821 (Archi)   2018-03-07 00:29:00
明里姓蔡
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2018-03-07 00:29:00
神岸明也是あかり
作者: rinrinnn (rinrinnn)   2018-03-07 00:31:00
现在kirakira名字这么多,汉字亮念作akira也没关系啊(?
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2018-03-07 00:31:00
塔矢明名人
作者: ssccg (23)   2018-03-07 00:35:00
男性アキラ就多了,不觉得通常是明,现在最流行的可能是阳
作者: kenny830724 (kennygod)   2018-03-07 00:36:00
光 明 空三角 我好像发现了什么
作者: TatsuyaShiba ( )   2018-03-07 00:36:00
有光才亮啊
作者: enjoytbook (en)   2018-03-07 00:37:00
原来塔矢名人...
作者: Chami19 (Way'h)   2018-03-07 00:47:00
アキラACG界我以为"晶"比较多,远藤、加藤、结城
作者: lpsobig (LP//1)   2018-03-07 00:54:00
光亮也不错啊
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2018-03-07 00:57:00
不然学戒严时期重新取名字吗:王中华 李复国 陈巾帼
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2018-03-07 00:58:00
名字汉字没有规定一定要怎么唸
作者: senshun (æ·º)   2018-03-07 00:58:00
阿亮不错啦
作者: sssyoyo (柚子)   2018-03-07 00:59:00
阿亮vs阿明 都挤
作者: endlesschaos (米糕)   2018-03-07 01:01:00
アキラ也能翻成晶啊 怎么不翻成塔矢晶
作者: girafa (想去马德里的长颈鹿)   2018-03-07 01:08:00
推文XDD
作者: rahit (水元素)   2018-03-07 01:14:00
对阿,人家明明就叫饶速水小白主,给人家翻成赈早见琥珀主
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2018-03-07 01:14:00
所以可以翻成阳吗?光阳?确定要这么本土?
作者: pomelolawod   2018-03-07 01:15:00
塔矢明人呢?
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2018-03-07 01:15:00
但我觉得光亮很萌啊,像小明同一个系列的字结果在剧情上没什么用
作者: BleuSaphir (飞舞的湛蓝羽翼~)   2018-03-07 01:16:00
一起压ㄤ韵比较好听
作者: aaaaajack (丁丁是个人才)   2018-03-07 01:31:00
阿明 XD
作者: AryaNymeria (艾莉亚的缝衣针)   2018-03-07 01:36:00
密卡灯
作者: kingroy (手残总比脑残好)   2018-03-07 02:59:00
日本人名字用的汉字不一定对应到发音上,姓氏很多奇怪的先不讲,名字基本上汉字写那样唸出来跟汉字发音一点关系都没有的很多,反过来只有假名翻成汉字的也同样
作者: n44976 (Eins)   2018-03-07 03:10:00
明里吧 跟樱花抄女主一样
作者: knighthgink (聖陵)   2018-03-07 03:35:00
就说她是女的吧,既生明,何生亮
作者: tdkblur (☑☜′▽‵σ☞☂)   2018-03-07 04:44:00
光明战士阿基拉表示:
作者: muchu1983 (贝努)   2018-03-07 05:53:00
圣光阿!
作者: neyuki (奶油宇)   2018-03-07 06:03:00
我比较洗番光亮 030光亮 听起来CP感就满满哒 明?94个路人而已
作者: kamisun (水银灯的主人)   2018-03-07 06:25:00
Hikaru no go,but sai go.
作者: misaki1088 (6132k)   2018-03-07 06:55:00
塔矢ハク
作者: mer5566 (あめ)   2018-03-07 07:43:00
朙←翻这个好了
作者: cwleric (正直好青年)   2018-03-07 07:48:00
李进藤、郭塔亮、刘佐为
作者: glowbu (只是个说法)   2018-03-07 08:25:00
塔矢阿基拉+10分
作者: sharpwolf (萧狼)   2018-03-07 08:45:00
女主角好像也是小明-.- 这样太乱了
作者: andante6851 (盎丹铁)   2018-03-07 08:53:00
我记得之前有部bl了一个名字是明的角色 变成光亮明三角恋 只觉得这样很好
作者: bomda (蹦大)   2018-03-07 08:59:00
以前汉化组翻得跟屎一样 现在已经超越官方翻译了
作者: a02315 (不知名)   2018-03-07 10:07:00
那塔矢亮的妈妈就要改叫他小明了
作者: SeTeVen   2018-03-07 10:38:00
白龙
作者: microerect (Weber)   2018-03-07 12:05:00
突然忘记白龙名字叫什么 琥珀川乙事主?
作者: yarn5z0 (恶魔糖球)   2018-03-07 12:13:00
莫忘叶山阿基拉被翻译成叶山煌ww
作者: sakerfalcon (之之)   2018-03-07 13:02:00
乙事主是山猪啦
作者: ymcaboy (水城)   2018-03-07 17:34:00
为了跟前期女路人 藤崎明(あかり)做区分另外アキラ更常用的字反而是“晶”
作者: zxvf (tar)   2018-03-07 18:58:00
塔矢晃
作者: labiron (labiron)   2018-03-07 19:34:00
帮小明哭哭 名字明明也是同义 却影薄

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com