[闲聊] 毁灭的喷射白光 还是 爆裂疾风弹??

楼主: yugiboy (游戏boy)   2018-02-10 13:15:04
青眼白龙的攻击
正确的翻译应该是爆裂疾风弹
在台湾早期的翻译变成
毁灭的喷射白光
(爆发海潮就不提了 什么鸟翻译)
不知道大家比较喜欢哪一种呢
喷射白光我觉得满酷的
作者: snowmanturtl (森之杰尼龟)   2018-02-10 13:16:00
破坏死光比较潮(x
作者: heha751019 (HARELUYA)   2018-02-10 13:16:00
毁灭的喷射白光比较中二 我爱
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2018-02-10 13:17:00
魔贯光杀砲
作者: ELV420 (E.L.V.)   2018-02-10 13:18:00
毁灭的喷射白光比较帅
作者: aa1052026 (专骂蓝绿垃圾党)   2018-02-10 13:18:00
粉碎 玉碎 大喝采
作者: GordonJordan (戈灯乔灯)   2018-02-10 13:19:00
飞盘龙
作者: bored60606 (bored60606)   2018-02-10 13:19:00
爆裂疾风弹听起来好弱跟星光榴莲击一样鸟
作者: wayne22884 (说书人)   2018-02-10 13:22:00
毁灭的喷射白光 我每次都会想到别的东西......
作者: Valter (V)   2018-02-10 13:22:00
因为发音叫Burst Stream 动画可能稿子没汉字就变这样了
作者: aa1052026 (专骂蓝绿垃圾党)   2018-02-10 13:23:00
只要想想当初翻译的出版社是大然 就能释怀了
作者: Valter (V)   2018-02-10 13:24:00
其实还曾经翻作雷射火球
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2018-02-10 13:25:00
毁灭的流连击
作者: backzerg (Blackzerg)   2018-02-10 13:26:00
早期翻译嘛 注射针筒羽蛾表示:
作者: qqsicapp   2018-02-10 13:28:00
我喜欢荷电粒子炮
作者: ifulita (和泉政宗)   2018-02-10 13:28:00
听到毁灭的喷射白光会想到别的东西+1
作者: deicide218 (软软)   2018-02-10 13:29:00
大然版一开始是爆裂疾风弹吧 后来变喷射白光
作者: ShibaTatsuya (司波达也)   2018-02-10 13:32:00
我觉得青眼光龙的光中子爆炸蛮帅的
作者: Allenk (Haozhen)   2018-02-10 13:35:00
疾风弹好弱 还是喷射白光中二 帅
作者: aa1052026 (专骂蓝绿垃圾党)   2018-02-10 13:39:00
大然版第五集招式刚登场时是炮烈疾风弹 第九集死者腹语师使用时是喷色白光射第十集里海马回归打城之内时是毁灭之光
作者: felix1031 (芥川)   2018-02-10 13:40:00
毁灭的脉冲海潮其实也不错
作者: harry6275 (高师附中附中工具人)   2018-02-10 13:43:00
那改成“毁灭ブラスト激光”会不会比较潮
作者: lastphil (おやすミルキィ)   2018-02-10 13:45:00
毁爆气流弹
作者: Dirgo (静!)   2018-02-10 13:47:00
英文是Burst Stream of Destruction,的确比较偏光砲的感觉.
作者: adgbw8728 (ass)   2018-02-10 13:51:00
注射针筒雨而
作者: shuten ( [////>)   2018-02-10 14:23:00
毁灭的西瓜榴莲鸡
作者: YQE766 (YQE)   2018-02-10 14:49:00
脑中印象只有刘杰配的 毁灭的喷射白光!!!
作者: edhuang (随便啦)   2018-02-10 16:38:00
喷射白光我喜欢
作者: RelaxWorld (CoFFeeBeeR)   2018-02-10 17:10:00
灭びのバーストビーム 真的是翻译成爆裂疾风弹吗毁灭的喷射白光没什么问题啊
作者: lifehunter (垄天)   2018-02-10 18:08:00
灭びの爆裂疾风弾(ほろびのバーストストリーム)汉字当然是爆裂疾风弹 但有时只给片假名Burst Stream翻成喷射白光其实也不能算错~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com