就像我们直接用我们的发音称呼日本名字,字对音不对
英语系则是用字母代替汉字称呼,字不对音对或相近
日本人如果在念中文名字也是用片假名而不是音读训读
跟英语系用的方式一样也是属于音接近但字不对的类型
例如他们在新闻会用テリー・ゴウ称呼郭台铭而不是写汉字
但是我们无论是什么国家,名字用汉字我们就是用国语称呼
还蛮有趣的其实
作者:
emptie ([ ])
2018-02-01 17:55:00没办法 如果要音译日本名字对我们来说实在太错乱了…中文破音字已经够多了,还要加入在日文中的读法脑袋会爆炸
作者:
crazycy (LCY)
2018-02-01 17:59:00原po的问题是在说国外都称姓 只有华语圈都称名吧疴 反了 国外称名 华文圈称姓跟音译读音之类的没什么关系吧
新闻是酱 不过日本也是有人会下意识用音读去看名字的
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2018-02-01 18:11:00因为对我们而言汉字用中文发音最直觉啊 什么字就什么音不然把初音叫成哈滋聂咪苦只是增加困扰 XD
作者: a8521abcd (Cage) 2018-02-01 18:22:00
中文不是拼音文字,通常看字义优先
这样讲好了 叫未来的人太多了ACG叫未来的人有多少你自己算算 初音反而是能够特指
作者: NoLimination (啊啊啊啊) 2018-02-01 18:30:00
miku真的很多 年年有
作者:
miname (>.<)
2018-02-01 20:24:00日文罗马拼音用英文发音也差很多的,像zero..