[闲聊] 网飞翻译有多烂?

楼主: mumi5566 (我爱姆咪)   2018-01-11 20:59:40
听朋友说
网飞翻译卡通
都是用日->英
英->中
所以给人感觉很怪
这是真的吗==
[怎摸不另外找人 日->中
作者: Xavy (グルグル回る)   2018-01-11 21:00:00
直接听日文就好啦 简单
作者: S890127 (丁读生)   2018-01-11 21:00:00
有的不是网飞翻的 是台湾代理商给的像是有中配的 银魂 我英 字幕都直接跟着中配所以银魂开日配中字会有点违和感
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2018-01-11 21:04:00
奇幻自卫队的Fate梗被翻成军队、弓箭手、长矛轻骑兵我整个...军刀
作者: reix85 (尚由)   2018-01-11 23:34:00
网飞日翻中烂到原本影片就有给汉字的地方他还硬给你音译,你去看它里面关于手取川酒厂的纪录片就知道了,连酒厂名到中间都可以打错打成毛取川,烂透了
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2018-01-12 01:58:00
有些翻译人员手上只有文字档

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com