※ 引述 《TED781120 (苍夜歌)》 之铭言:
: 台湾Netflix真的很神,
: 把这部翻译成酷斯拉就算了,
: https://i.imgur.com/ALhlCjg.jpg
: https://i.imgur.com/CACwOnu.jpg
: 我这辈子第一次在同一个页面、而且还是讲同一个宣传片的文案,
: 同时看到“哥吉拉”、“哥斯拉”、“酷斯拉”三种翻译,
: 标题写酷斯拉,底下宣传片标题写哥斯拉,然后宣传片文案写哥吉拉,
: 看的我本来想去骂人结果整个气都起不来,
: 下次要不要干脆把卡美拉魔斯拉一起写进去算了。
: 推 egg781: 我习惯了XDDDDDDDDDDD,而且觉得他们不会改 01/08 22:45
: → egg781: 好像是译者分开发包造成的结果? 01/08 22:45
https://i.imgur.com/RBwTa6K.jpg
https://i.imgur.com/KnwO0Zb.jpg
感恩Netflix,赞叹Netflix,
它马的居然改了,感谢打脸,
就冲这个去办会员储个值好了。