[闲聊] Final Fantasy能与太空战士这译名结合吗

楼主: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2018-01-03 22:53:33
Final Fantasy能与太空战士这译名结合吗?
昔日我们熟悉的Pokemon神奇宝贝
后来因为任天堂官方要统一中文翻译的关系
结合了台湾翻译的神奇宝贝
跟香港翻译的宠物小精灵
再结合了原文Pokemon的发音
最终整合成为现在的 精灵宝可梦
FF 全名Final Fantasy 以前曾被台湾误(?)翻为太空战士
虽然部份人现在已经改口叫最终幻想 有些人改念英文名 但还是有人习惯太空战士这个译名
如果真的要像宝可梦一样
把太空战士这个译名跟Final Fantasy的原文名合并整合 会是怎样啊?
我是觉得为了好念 应该要中文在名字的前面
太空两个字大家已经习惯了就还是保留好了
战士两个字很多余不用留恋
而英文的fantasy则是念起来很带感应该留着放在太空的后面
综上就叫太空Fantasy 大家觉得怎么样?
作者: emptie ([ ])   2018-01-03 22:55:00
范特西宇宙
作者: l6321899 (Rmpcl)   2018-01-03 22:56:00
父爱浓烈范特西
作者: a860204 (小平)   2018-01-03 22:57:00
最终砸锅
作者: AirPenguin (...)   2018-01-03 22:58:00
月经文
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2018-01-03 22:59:00
那就改成Final 战士你觉得如何 听起来跟终极战士有87%像
楼主: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2018-01-03 23:00:00
可…可恶 梗藏太深了吗
作者: allanbrook (翔)   2018-01-03 23:00:00
最后范特西:太空战士有看出来只是没有要附和而已啊
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2018-01-03 23:04:00
看出来但是跟你唱反调算不算?
作者: gawein (GAWEIN)   2018-01-03 23:06:00
其实太空战士也可以啊,IV上过太空嘛、VII上过太空嘛、V......的国名叫太空嘛......
作者: emptie ([ ])   2018-01-03 23:10:00
太空泛特西XDDDD
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2018-01-03 23:20:00
8还可以把女主角永远流放在太空 赞
作者: chinhsi (有些事是要看天份的)   2018-01-03 23:34:00
最后的范特西
作者: mikeneko (三毛猫)   2018-01-03 23:40:00
太空一定要留,才可以太15太16太17一直到太87继续延用
作者: gawein (GAWEIN)   2018-01-03 23:48:00
太38...XD
作者: kamisun (水银灯的主人)   2018-01-04 00:09:00
Final Dragon Quest Fantasy = 太空勇者斗恶龙战士10几年前ps一代的时候,两个游戏在争谁是第一的国民RPG后来有人说争什么争,参在一起不就得了然后过几年ENIX就被史克威尔给买走了
作者: bluejark (蓝夹克)   2018-01-04 01:04:00
错了是史克威尔被enix买走
作者: haohwang (haohwang)   2018-01-04 01:27:00
古早前看过FF制作人听说台湾翻译成太空战士觉得很酷的然后中文译名就好几代都翻成太空战士 没再改囉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com