Final Fantasy能与太空战士这译名结合吗?
昔日我们熟悉的Pokemon神奇宝贝
后来因为任天堂官方要统一中文翻译的关系
结合了台湾翻译的神奇宝贝
跟香港翻译的宠物小精灵
再结合了原文Pokemon的发音
最终整合成为现在的 精灵宝可梦
FF 全名Final Fantasy 以前曾被台湾误(?)翻为太空战士
虽然部份人现在已经改口叫最终幻想 有些人改念英文名 但还是有人习惯太空战士这个译名
如果真的要像宝可梦一样
把太空战士这个译名跟Final Fantasy的原文名合并整合 会是怎样啊?
我是觉得为了好念 应该要中文在名字的前面
太空两个字大家已经习惯了就还是保留好了
战士两个字很多余不用留恋
而英文的fantasy则是念起来很带感应该留着放在太空的后面
综上就叫太空Fantasy 大家觉得怎么样?