楼主:
xxtuoo (浪费时间不好QQ)
2018-01-03 16:09:05: 推 obeytherules: 电击进去看pv3字幕 感觉翻的不是很顺 01/03 00:04
: → obeytherules: 尤其最后三句 01/03 00:04
: 推 qoo2002s: 其实NF预告和正片翻译有时候也不一样XD 01/03 11:42
希望囉w
我一看也是觉得怪怪的 总觉得字幕对不上
总感觉语序调换了 可是就算是只给文本盲翻 也不可能这样啊? @@a
稍微研究了一下
以下是 日语(我流空耳) 英文 中文字幕 最后几句内容
===============================
まだ君はたくさんのことを学べよう
you're going to learn a lot of things
妳要学习很多事情
だけど学ばないほうが
but it might be easier to keep living
不过这样活着也许简单些
知らないほうが
if you didn't learn them
如果妳不学习那些的话
楽に生きられるかもしれない
if you didn't know them
如果妳什么都不知道的话
===============================
严重怀疑中文是从英文去翻的 太混了w
可是英文再多读几次 两个if 调换到后面 感觉更顺啊
再回头看中文翻译 好像也不奇怪了 @@a
有误译吗? 没有
有过译吗? 没有
不懂日语就没事了 大家安心服用w