[闲聊] 假面翻成面具是不是就虚掉了

楼主: svmaXk (SvMax)   2017-12-29 23:56:34
假面军团->面具军团
假面骑士->面具骑士
假面教师->面具教师
变态假面->变态面具
中文惯用语里没有假面这个词汇
正常翻译应该要翻成面具
不过翻成面具感觉就突然弱掉了?
作者: emptie ([ ])   2017-12-29 23:57:00
最强的那个要翻成鬼面
作者: YouKnowMe (YouKnowMe)   2017-12-29 23:57:00
石面具
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2017-12-29 23:58:00
铁面具、银面具
作者: cycy771489 (曾经的信徒)   2017-12-29 23:59:00
假面面具面具假面
作者: lifehunter (垄天)   2017-12-30 00:02:00
外来语听起来就是比较潮 罗勒佐意大利面跟九层塔意大利面的差距XD
作者: d125383957 (不可信任)   2017-12-30 00:03:00
石鬼面跟石鬼面具哪个听起来比较中二?
作者: buke (一坪的海岸线)   2017-12-30 00:04:00
一个像怪 一个像道具
作者: YouKnowMe (YouKnowMe)   2017-12-30 00:05:00
普罗旺斯鲜蚵青蔬佐滑蛋 潮翻了 结果汁不过就蚵仔煎
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-12-30 00:06:00
“假面”这个词台湾原本就有在用啊三剑客第三集早期也用过“铁假面”的书名还有诸葛四郎系列也有
作者: blackpassion (╯▽╰)   2017-12-30 00:08:00
楼上那都来自日文 不过地球 科学 物理 数学也都是..
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-12-30 00:09:00
再怎么讲50年的统治一定有影响吧...在怎么说这词在台湾也用超过100年了啊靠我怎么连用两次同样的发语词而且其中一个还打错=
作者: penchiman (销牵笔基)   2017-12-30 00:35:00
玻璃面具 一点也不吸引人
作者: Exmax1999 (两千)   2017-12-30 00:47:00
假面这词以前就有了 隋唐左右巴
作者: fire8598yu (yu233345620)   2017-12-30 00:54:00
九层塔和罗勒是不同植物啊
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-30 01:13:00
不懂才潮不过假面以前翻译品还在选择路线的时候不少人用喔
作者: lovetina (顏回模式)   2017-12-30 01:16:00
也可以用 "蒙面" 啊! 蒙面军团~~ 蒙面骑士~~
作者: dderfken (托雷迪亞(鬍鬚張))   2017-12-30 02:46:00
总觉得面具有材质上的...
作者: a8521abcd (Cage)   2017-12-30 03:16:00
“兰陵王长恭才武而貌美,常著假面以对敌。”杜佑通典的文句
作者: haoboo (萨伊克斯)   2017-12-30 03:28:00
蒙面不一定带面具阿,拿块布绑着也是蒙面
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-12-30 08:25:00
摩登大圣->面具大圣(×
作者: iloveu0926   2017-12-30 08:48:00
蒙面或假面比较像是形容词 但面具名词感太重了
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-12-30 11:07:00
九层塔就罗勒 只是不同品种...摩登大圣当时公开征名时直接讲明“面具、假面、蒙面一律退稿”
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2017-12-30 11:14:00
完形崩坏的概念
作者: dodomilk (豆豆奶)   2017-12-30 16:13:00
假面可以指面具本身,也可以指戴面具的人就跟めがね可以指眼镜,也可以指戴眼镜的人一样这算是日语特有的一字多义,故将仮面直译成面具时会很怪

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com