[闲聊] 欧尼酱的翻译问题

楼主: doyouknowhow (hi)   2017-12-28 23:30:54
是这样的
最近看了一部轻小说
里面的女主角称男主角为"大哥哥"
看了相当头痛
说真的我的脑子都自动补正为"欧尼酱"
翻什么"大哥哥"
怎么不翻成欧尼酱就好=.=
作者: HomerEDLee (LED)   2017-12-28 23:31:00
大葛格
作者: buke (一坪的海岸线)   2017-12-28 23:31:00
欧巴酱
作者: sk1683fat (不要招惹长牙)   2017-12-28 23:31:00
"大"哥哥
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2017-12-28 23:31:00
欧吉酱
作者: aya16810 (深红眼镜)   2017-12-28 23:31:00
八嘎拿
作者: orangeon11 (11)   2017-12-28 23:32:00
大...葛...格
作者: ykes60513 (いちご)   2017-12-28 23:33:00
欧尼酱又不是中文啊....
作者: Edison1174 (Edison)   2017-12-28 23:33:00
靖哥哥
作者: jim20031234 (しきぶ ほのか <3)   2017-12-28 23:34:00
大哥哥... 头突然开始痛了
作者: buke (一坪的海岸线)   2017-12-28 23:35:00
宋江哥哥
作者: CornyDragon (好俗龙)   2017-12-28 23:36:00
葛格
作者: rxsmalllove (偕人爱)   2017-12-28 23:36:00
大哥哥
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2017-12-28 23:38:00
但欧尼酱在日文也不是外来语啊…
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2017-12-28 23:38:00
欧尼尔
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-12-28 23:38:00
呕吧
作者: sora0115 (Yi)   2017-12-28 23:39:00
这样翻会被骂死吧
作者: chister ( )   2017-12-28 23:39:00
?????????
作者: sherlockscu (是夏洛克不是宅洛克)   2017-12-28 23:40:00
整本都用音译好了
作者: bbc0217 (渡)   2017-12-28 23:40:00
大葛...格...
作者: emptie ([ ])   2017-12-28 23:40:00
还好吧 欧巴桑 欧吉桑在中文应该算是常用了
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2017-12-28 23:41:00
欧喷酱
作者: a12073311 (没有)   2017-12-28 23:41:00
欧巴马
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2017-12-28 23:41:00
おにちゃん翻大哥哥明明一点问题也没有 真的看到头痛可以看原文啊
作者: raider01 (raider)   2017-12-28 23:44:00
大哥哥叫人很尴尬?你没带过小孩子?
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-28 23:45:00
大哥哥叫人尴尬,难道就有人国语"欧尼酱"叫人的吗
作者: TsaiYChen   2017-12-28 23:45:00
看炼金术师的心都痛?
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-28 23:46:00
嗯? 不然呢 是要像坊间教英文然后都用空耳联想吗请坐下 =西荡普利斯
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2017-12-28 23:46:00
这样不能接受?那你去看原文就好…
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-28 23:47:00
会有这种状况,可以考虑看看是不是因为你对于那个情景感到别扭。然后外来语(日语)让你以为这是很正常的事情如果是这样,你应该换本看喇
作者: Fate1095 (菲特)   2017-12-28 23:48:00
欧尼酱 阿尼乩 尼桑 尼尼 欧尼 要是都这样翻还得了
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-28 23:48:00
小孩子叫大哥哥哪里尴尬...
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-28 23:49:00
中文的大哥哥或许让你联想到,都这么大的人了还叫人大哥哥可4动画就是要超现实才豪看 看不下去就换本比较快
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-28 23:49:00
田中先生你会翻塔纳咖桑吗
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2017-12-28 23:50:00
现实 大哥哥(X) 叔叔(O) or 伯伯(?)
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-28 23:50:00
突然想到八神哈雅贴 经典的译名之一
作者: kirito48763 (Kirito48763)   2017-12-28 23:50:00
欧芒果
作者: Chibaxxx (七色鹦哥)   2017-12-28 23:50:00
...不要拿汉化组的非正式用法套在正版书上
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-28 23:50:00
出了8本 那你直接看第八本看看啊 说不定角色突然经历了
作者: Kenqr (function(){})()   2017-12-28 23:50:00
所以大哥哥翻成日文是ダグォグォ?
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-28 23:51:00
残酷的战场,回去都称呼男主角为 死老百姓桑
作者: wvvw (wvvw)   2017-12-28 23:51:00
葛格
作者: monicayuan   2017-12-28 23:53:00
我的头.....
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2017-12-28 23:53:00
ダグォグォ 念起来很有笑点XDD
作者: pearnidca (熊猫船长)   2017-12-28 23:53:00
欧咩爹多
作者: dripcoffee (冰滴咖啡)   2017-12-28 23:53:00
葛格 母汤喔
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-28 23:54:00
塔搭伊玛~ 喔咖耶利~
作者: emptie ([ ])   2017-12-28 23:55:00
路上看到一群流浪狗: ゴゴゴゴゴゴゴ
作者: buke (一坪的海岸线)   2017-12-28 23:55:00
这样蜡笔小新变克雷翁新强
作者: sherlockscu (是夏洛克不是宅洛克)   2017-12-28 23:55:00
咪纳桑 喔压私密
作者: usenamejohn (Illyamywife)   2017-12-28 23:55:00
“大”是东方男性自卑心作祟的结果
作者: skhten (skhten)   2017-12-28 23:57:00
豆页hen痛
作者: AirPenguin (...)   2017-12-28 23:58:00
上面那论调是哪里来的 第一次看到
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-28 23:58:00
那“犬”跟“太”呢?
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-28 23:58:00
没什么自卑心作祟吧,大姊姊一词不也很常听到
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2017-12-28 23:59:00
大姊姊
作者: shentotto (无名火)   2017-12-29 00:00:00
是你少遇到小孩子把,这哪里头痛了
作者: kurohanaito (黑羽夜)   2017-12-29 00:00:00
翻译成欧金金好不好
作者: Fate1095 (菲特)   2017-12-29 00:01:00
翻成欧败比较好
作者: gotohikaru (又没差...)   2017-12-29 00:02:00
这内文跟我讲信达雅?? 蛤?
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2017-12-29 00:02:00
お表尊敬 那就翻大应该可以吧
作者: emptie ([ ])   2017-12-29 00:03:00
我也觉得问题不大就是了
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-29 00:03:00
哪里尴尬 女性被讲阿姨才尴尬好吗 你没看过女性被讲阿
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-29 00:04:00
姨这个脸垮下来的 被喊大姊姊反而很开心
作者: dennisN (dennisNism)   2017-12-29 00:04:00
偷推一个漫画 别当欧尼酱 我同学差点被萌死
作者: emptie ([ ])   2017-12-29 00:04:00
虽然觉得对方是智障,还是会给他基本人权的概念
作者: an94mod0 (an94mod0)   2017-12-29 00:05:00
你行你翻
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-29 00:05:00
欧巴撒玛"到底是外来语名字,还是韩语的欧巴名叫萨玛
作者: long9487 (长就是霸气)   2017-12-29 00:05:00
觉得原PO碰到的小孩子太少 喊大哥哥的明明就有
作者: Fate1095 (菲特)   2017-12-29 00:06:00
为什么会觉得叫大哥是智障阿?
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-12-29 00:06:00
原PO到底看的是哪一本R
作者: AirPenguin (...)   2017-12-29 00:06:00
原PO是不是都被叫叔叔
作者: whe84311 (Rainsa)   2017-12-29 00:07:00
摸抖嗨呀苦
作者: tomrun168 (アシレーヌ后援会会长)   2017-12-29 00:07:00
没带过小孩吧 喊大哥哥怎么会尴尬
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2017-12-29 00:07:00
直接写欧尼酱一点都不信雅达好吗你是觉得所有中文使用者就一定要会日文就对了
作者: deathsong (智瑟和鸣)   2017-12-29 00:08:00
欧尼酱自己讲开心就好 这么基本的词也要用音译...==
作者: nokumakun (不熊君)   2017-12-29 00:08:00
楼上说到重点了 翻欧尼酱没接触过日文的搞不好一头雾水我指junior1006大
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2017-12-29 00:09:00
先不管雅不雅 对不懂日文的人来说哪里信哪里雅了
作者: deathsong (智瑟和鸣)   2017-12-29 00:09:00
明明很多小孩都叫大哥哥...
作者: Fate1095 (菲特)   2017-12-29 00:09:00
顺带一提欧吉桑和欧巴桑是因为台湾有经历日治时期当时的人都被强迫只能说日语才会有这种特殊状况
作者: whe84311 (Rainsa)   2017-12-29 00:11:00
我都叫我邻居胖叔叔
作者: Fate1095 (菲特)   2017-12-29 00:11:00
欧尼酱这种叫法是二次元普及后才传开,现实很少人这样叫
作者: kendan88 (单身研究生)   2017-12-29 00:11:00
尼~ 就好了,更赞
作者: joyisman (大学院戦队インジャー)   2017-12-29 00:12:00
是你的问题
作者: emptie ([ ])   2017-12-29 00:12:00
历史就是历史,就算现在日本不统治已经很久了,那个文化影响还是在…
作者: sakerfalcon (之之)   2017-12-29 00:12:00
你逆
作者: deathsong (智瑟和鸣)   2017-12-29 00:13:00
出版社目标当然是全体大众 一开始接触的人哪知道欧尼酱是什么
作者: chuchuchang (啾啾)   2017-12-29 00:14:00
我都念老司机
作者: xxtuoo (浪费时间不好QQ)   2017-12-29 00:16:00
不爽不要看Zzz
作者: deathsong (智瑟和鸣)   2017-12-29 00:17:00
而且讲到欧尼酱 直接联想到钢炼 心理阴影又来了
作者: frozenstar (frozenstar)   2017-12-29 00:17:00
还以为是因为钢炼...
作者: snpr (阿笨)   2017-12-29 00:20:00
如果老美也拿去翻成欧尼酱,你也认为可以?
作者: k1314520illy (咖哩K)   2017-12-29 00:21:00
大姐姐超平常,属于小朋友正常用语
作者: st2k8 (K街)   2017-12-29 00:21:00
我看汉化反而很讨厌翻成欧尼酱欸...四不像的语言
作者: migumigu (ククリ)   2017-12-29 00:22:00
欧尼酱直接看看起来像食物,莎莎酱之类的感觉
作者: Marxing (甜在心馒头)   2017-12-29 00:23:00
不然叫欧金金好了
作者: ringtweety (tark)   2017-12-29 00:23:00
那直接全部用音译如何?? 那如后多 多基多基
作者: peter41308 (peter)   2017-12-29 00:23:00
欧尼酱比大哥哥还信达雅? 翻译有问题?
作者: bmtuspd276b (这啥)   2017-12-29 00:23:00
同意楼上,刚开始看到XX酱这种翻译一直有食物的感觉我说migu大
作者: ringtweety (tark)   2017-12-29 00:24:00
你说中文圈没有这概念 音译ok 但大哥哥明明中文也有
作者: NerVGear (Phantom)   2017-12-29 00:25:00
我觉得应该直接用亚美洛比较有画面
作者: qwe987 (Cactus)   2017-12-29 00:27:00
建议你,以后看之前吃颗头痛药这,样头就不会那么痛了
作者: allanbrook (翔)   2017-12-29 00:29:00
哥哥就哥哥 又不是多特别的东西谁跟你欧尼酱
作者: Centauro (Nyar)   2017-12-29 00:29:00
那就滚去看原文
作者: AirPenguin (...)   2017-12-29 00:33:00
欧美现在还真的一堆原有的词直接音译的
作者: ringtweety (tark)   2017-12-29 00:33:00
以前PM红绿版攻略本 劲敌就翻成来巴鲁 你喜欢这样翻??
作者: gugu1202 (咕咕)   2017-12-29 00:35:00
直接翻欧尼酱我还不直接拿去烧顺便寄一打刀片给译者
作者: Daz2005i (大叮噹)   2017-12-29 00:35:00
直接打原文不是更好
作者: gox1117 (月影秋枫)   2017-12-29 00:35:00
不爽就看原文
作者: su850206 (Arrows)   2017-12-29 00:45:00
推文意外的戳到我的笑点XD
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2017-12-29 00:45:00
你信达雅跟谁学的!???????????
作者: mamamia0419 (Shao)   2017-12-29 00:48:00
大哥哥很怪?!你是不是没跟小朋友相处的经验..
作者: chenyi (chris0726)   2017-12-29 01:05:00
@@
作者: senshun (æ·º)   2017-12-29 01:10:00
信达雅其实有点过时,要考虑的要素太多了 尤其现代人也不太在乎雅了,网络一堆以中文差自豪还骂人纠正魔人的
作者: ysr0125 (潜水家)   2017-12-29 01:28:00
你日常生活会叫别人欧尼酱吗?
作者: hollande (心爱骑士来喔)   2017-12-29 01:44:00
姆咪
作者: h123ank (银行汽车贷款_蓝星君)   2017-12-29 01:55:00
欧尼酱 压达母汤喔
作者: thatsauce (酱汁呢?)   2017-12-29 02:00:00
这一看就来乱的啊
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2017-12-29 02:23:00
翻“欧尼酱”叫雅?哪个译者这样翻我就把书撕了
作者: ha5438044 (GoGoBro)   2017-12-29 03:01:00
欧巴酱闭嘴
作者: kbccb01 (王同学)   2017-12-29 03:10:00
大哥哥没问题啊 翻欧泥酱要有点知识才懂吧 像我同学就以为是一种酱
作者: jake255121 (微花猴杰)   2017-12-29 03:44:00
原来大哥哥这词不雅啊?
作者: Aurestor (水母)   2017-12-29 06:05:00
欧尼酱 压达 >> 大哥哥 母汤喔
作者: john29908 (雪飘无音)   2017-12-29 07:20:00
坊间字幕组或许可以这样啦...
作者: asagiyuu (beiko)   2017-12-29 07:42:00
看到音译头才痛好吗......大哥哥母汤喔我死wwwwwwwwww
作者: mstar (Wayne Su)   2017-12-29 07:51:00
看到翻译组的“酱”就很厌恶。
作者: wellywang ( 威力王)   2017-12-29 08:12:00
学日文看原文吧
作者: tsts8989 (tents89)   2017-12-29 08:51:00
欧金....(消音
作者: PerFumeLove (PY交易商)   2017-12-29 09:11:00
翻欧近几你满意了吧
作者: yuetsu (Super White)   2017-12-29 09:26:00
你谁?
作者: Nravir   2017-12-29 10:22:00
台湾有欧巴桑、欧吉桑,欧尼酱好像没加入?应该也可以
作者: renakisakura (秋樱)   2017-12-29 10:29:00
这样翻也被嫌,译者真难当
作者: gn00399745 (Michael)   2017-12-29 10:48:00
毛真多
作者: abjx (GOGOGO)   2017-12-29 11:02:00
我都教萝莉叫欧金......
作者: Jmoe (Rin0moe)   2017-12-29 11:11:00
其实我觉得翻译雅很重要耶 不然气氛尽失
作者: SSCSFE ( )   2017-12-29 12:29:00
御前实中文下手w

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com