※ 引述《lv256 (等级256)》之铭言:
: 有考察推一个
: 不过我觉得你这满语论很难解释这些B
: “装B的B只是动词词缀,实际意义只有装”这并不符合语意啊,装什么呢?是装弱还装强
: ?只有单动词没有形容它的副词,这很奇怪吧?
: 我觉得你把B想得太复杂了,它就是屄。
: 牛逼出处相信是来自于笑林广记“游湖客偶睹马屌。”“过江人惯肏牛屄。”
: 惯肏牛逼实在是奇葩过头太屌了,牛逼便引申为“厉害、强、猛”
: 之后便是各种用法变化,牛(避免不雅字眼故省略屄)、B格(强度的格调格局)、装B(装牛
: 逼装强装屌)、吹牛吹B吹牛B(吹得好像很猛似的)
: 撕B跟强度就没关系了,单纯夸饰女人相争眼红撕发不够,连屄都可以撕。
: 台湾人的B,也是同样意思,跟中国人的B、你妈的B都一样,是屄。
: 不过在中国次文化流入以前,我们是没有牛逼这个用法,B也没有强的意思。
看来这资料是从这看来的
http://www.fed.cuhk.edu.hk/~pth/pth_passage01.php?passage=183
维基百科也有引用这位老师的资料,不过翻到百度写的完全是不一样的东西
但个人认为百度的解释比较合理,纵然他是针对牛B这个词
https://baike.baidu.com/item/%E7%89%9B%E9%80%BC
但文章也提到,B就是屄,但不少东北人认为B就是B,跟其他汉语中的屄没有关系
至于B是从何时传至整个中国的?文章提到是东北工人在上个世纪的8、90年代
来到了北京,顺便把他们的语言也一起带了过来
而笑林广记,是以文言文夹杂吴语写成的,有几篇笑话如果不懂吴语
是很难理解其笑点的
一师挈子赴馆,至中途,见卖汤圆者,指问其父曰:“爹,此是何物?”父怒其不争气,
回曰:“卵子。”及到馆,主家设酒款待,菜中有用腐皮做浇头者。子拍掌大笑曰:“他
家卵子,竟不值得拿来请人,好笑一派都用着卵脟皮了。
若牛B的出典于此的话,理论上这个词应该是从江浙为中心的吴语区传出
而非东北
: ※ 引述《ak47good (陈鸟仁)》之铭言:
: : 这边解说一下
: : 那个傻逼、牛B、装B、撕B什么B的
: : 是从中国东北方言来的
: : 而这些B呢,源自于满语的动词词缀-mbi
: : 像是aga(雨)加上-mbi就变成agambi(下雨)
: : 虽然后来满人到了清朝中期大多数都改说汉语了
: : 但用语仍受到满语的影响,所以仍然还是会有B来B去的造词出现
: : 后来汉人来到了东北之后又受到满人的影响
: : 造成了这些B系列的单词已经不是单纯的动词
: : 所以倒推回来,我们可以了解到“装B”的意思,就只是“装”
: : 而“B”本身并没有意思,就单纯只是个词缀
: : 而为何东北方言可以如此的通行全中国呢?
: : 据说最主要是东北就是当初中共的龙兴之地,影响力也大
: : 时至今日,一些名词流到了台湾,有些大家见怪不怪
: : 有些就被骂翻天
: : 像是那个装B啊,你要讲“装模作样”好像没有味道
: : 讲“假鬼假怪”好像也有点怪怪的
: : 纵然我是没在用啦,不过之所以会如此通用,是不是真的原本就无适当的词用
: : 这还要在研究研究
: : 要讲为何有人无法接受
: : 只能说从小到大对台湾人来说
: : 你妈的B,是骂人用的
: : 老师的B,是外国人用的
: : 并不是什么词大家都能接受的
: : 何必苦苦相B呢?
: : 最后突然发现…
: : 原来抹布的满语是叫“mabu”,到底是源自汉语的外来语
: : 还是这个词本身就是满语,就不得而知了
: : 然后看了维基关于满语的条目,看到了几个例句
: : Kuroneko i cihalara niyalma
: : Kuroneko be cihalara niyalma
: : Kuroneko i Kirino be takaha ba
: : …哗