Re: [问题] 那些 台湾 “俗搁有力”的翻译反而印象深

楼主: Lumial020 (洨美工)   2017-11-30 18:15:19
推文有讲到“撕倘三步杀”真的超潮
潮到我都不知道有没有打错字
哈波很多咒语的翻译很有趣
与咒语本身效用有关的同时又有音译的部分
路摸思 速速前之类 满有感的
中期则童书化
整整石化 咄咄矢 喷喷消杀小的
更别说去去武器走 真的是好棒棒
哈波最后一集跟没鼻子互轰时的中文配音可能蛮有喜感
接着后期 除了撕倘三步杀
剩下的都放弃治疗
“阿哇呾喀呾啦!” 跟前期的漂浮咒一样瞎
“破破心!”“破心护!”直接放弃音译了喂
不过大部份都还是很俗搁有力浅显易懂喇
妙丽对荣恩使用了“整整·石化”
作者: nawussica (暴民好弱 )   2017-11-30 18:16:00
后面翻译是外包给多人 跟前期不同Y皇冠为了抢出版时间 弄得拉机翻译法
作者: ian115 (伊恩176)   2017-11-30 18:17:00
会喷血,所以是水部淌吧
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2017-11-30 18:18:00
荣恩则对妙丽使用绳绳禁
作者: knife5566 (爱心疖瘤‧刀)   2017-11-30 18:18:00
簌簌前 妙丽的内裤
作者: ray90910 (秋风夜雨)   2017-11-30 18:20:00
撕淌三步杀不就是外包翻译时期出现的?
作者: Valter (V)   2017-11-30 18:25:00
咒咒虐
作者: dieorrun (Tide)   2017-11-30 18:25:00
所以水准落差才大啊
作者: wasureta (我忘记了)   2017-11-30 18:26:00
宇智波反弹!
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2017-11-30 18:29:00
荣恩在妙丽喝的变身水中额外加入猫毛,效果十分显著!
作者: dakulake (打靠赖)   2017-11-30 18:29:00
妙丽对荣恩使用了“整整·石化”>/////<
作者: holybless (D.)   2017-11-30 18:44:00
极大毁灭咒文
作者: yuh80929 (小y)   2017-11-30 18:52:00
后面为了抢快翻译是一个多人小组 原本的翻译彭倩文也在
作者: greg90326 (虚无研究所)   2017-11-30 19:04:00
你们看起来都很想来场 魔♂杖♂对♂决 但霍格华兹的事就留在霍格华兹吧
作者: argenttw (Argent)   2017-11-30 20:03:00
撕淌三步杀跟到一点原本的发音还有点像,真的超神
作者: GalLe5566 (给力5566)   2017-11-30 20:20:00
原来你也会来这!!!
作者: beep360 (beep)   2017-11-30 21:17:00
星光回路遮断器跟星爆气流斩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com