[新闻] 任天堂“征中文翻译”拼卖新游戏 月薪破

楼主: joug (好东西不签吗)   2017-11-28 16:43:42
任天堂“征中文翻译”拼卖新游戏 月薪破8万...内容要够台味!
日本游戏大厂任天堂(Nintendo)近年积极布局华语市场,去年首度在《精灵宝可梦》游
戏作品中加入中文翻译,现在最新主机Switch台湾版将上市,老任开出中译职缺,提供月
薪8万元以上、保障年薪13个月加奖金的报酬,重点要具备日文N2以上能力,除了将游戏
翻译成正体中文,还得符合台湾味!
任天堂旗下有许多脍炙人口的经典游戏,《超级玛利欧》、《精灵宝可梦》、《萨尔达传
说》等系列作品红遍全球,与索尼、微软并列为全球“电子游戏界三巨头”。尽管任天堂
游戏风靡一代代年轻人,但长久以来忽视著中文市场,华人网络圈中曾用“八国语言无中
文”加以讽刺,直到近年这样的局面才开始扭转,简中、繁中的游戏内容开始增加。
任天堂在今(2017)年3月推出全新一代游戏主机“任天堂Switch”(Nintendo Switch)
,混合了家用主机和便携式游戏机的概念,拥有可拆卸控制器和可分离式主机,不管是携
带外出游玩,或是在家接上电视都能轻松实现。继年初在日本、北美、欧洲和香港发行后
,任天堂官方宣布韩国与台湾版Switch将在12月1日推出。
部落客“杂学者:无所畏”在脸书贴出一则任天堂的征才公告,经中、港媒体转载,引起
一波不小的讨论热潮。文中提到,香港任天堂因为新的家用主机(Switch)要在台湾上市
贩售,需要有游戏在地化的人才,能将日文游戏翻译成正体中文,最大特色是月薪8万元
起跳,第一关先Skype 面试,第二关得到台湾面试,工作地点则是在香港,当地会有日籍
主管。
征才文中指出,工作内容是将游戏内容翻译成台湾现行口语、玩家熟悉的正体中文,还要
负责校对、润饰外包商的翻译稿件。资格方面,要有3年以上的翻译经验,不管游戏、电
影、动漫等产业皆可,且日文要有N2以上等级,会要欧洲team沟通,需要有基本英语交谈
能力,月薪2万港币(约新台币8万元)、可议,年薪保障13个月,另外有奖金,此外还提
供安家费,可自行在机票跟行李上运用,但不含房租补助。
任天堂香港分公司于2005年成立,负责当地主机、游戏软件的发行和销售,自2014年4月
任天堂台湾分公司任天堂溥天宣布将结束营业,台湾市场业务就转由香港负责。
https://game.ettoday.net/article/1060727.htm
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-11-28 16:44:00
计者的鸽子也飞太慢了
作者: kamisun (水银灯的主人)   2017-11-28 16:45:00
把FF翻成太空战士算不算有台湾味?
作者: Firstshadow (IamCatづミ'_'ミづ)   2017-11-28 16:45:00
(づ′・ω・)づ N社主管... O//O
作者: ducamao (Macha)   2017-11-28 16:46:00
鲁蛋叔叔
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2017-11-28 16:46:00
姆咪
作者: dreamnook (亚龙)   2017-11-28 16:47:00
翻译喔 大概拿到2万2 什么老任开8万!?
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2017-11-28 16:47:00
超级阿贤 之类的!?
作者: KeAem (KeAem)   2017-11-28 16:48:00
业…业配新闻吗?
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2017-11-28 16:48:00
去选的拜托不要太爱玩梗,梗玩多会烂
作者: Allensert (烜)   2017-11-28 16:48:00
香港工作你拿2万2台币 你想活多久
作者: senas (事情就是这样啦~)   2017-11-28 16:48:00
印象中P5的中翻人员还蛮血尿的?
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2017-11-28 16:49:00
要对得起八万,不是只会抄梗
作者: madeinheaven   2017-11-28 16:49:00
先把"太空战士"这名称改了吧...
作者: kuromai (暮)   2017-11-28 16:50:00
在香港工作,那八万正常吧
作者: bluecsky (我要蓝蓝淡淡的天空)   2017-11-28 16:50:00
太空战士又不关任天堂的事情 而且史克威尔早就改掉了
作者: ducamao (Macha)   2017-11-28 16:50:00
FF神马时候是老任的了
作者: lv256 (等级256)   2017-11-28 16:51:00
香港工作 开价两万 三年回台 孑然一身ww
作者: bluecsky (我要蓝蓝淡淡的天空)   2017-11-28 16:51:00
官方译名已经早镜改成最终幻想了
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2017-11-28 16:51:00
要精通台湾用语和日文 还要会英文沟通 而且香港工作我觉得8万不算很多耶
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-11-28 16:51:00
什么? 改成最终幻想? SE是想用中国用语同化吗? 气噗噗
作者: ducamao (Macha)   2017-11-28 16:52:00
看工作量吧 兼职(好像有点心酸
作者: yuxds (cody)   2017-11-28 16:52:00
记者只会譁众取宠 明明被认为不算好的工作也被夸到飞天...那工作没房租 自己去香港租 可能房租就快吃掉一半的月薪了
作者: Allensert (烜)   2017-11-28 16:53:00
不过看了一下 明天就要二阶段面试 记者现在po这篇是在干嘛
作者: killerj466 (jasoso)   2017-11-28 16:53:00
N2有办法胜任工作...?
作者: ducamao (Macha)   2017-11-28 16:53:00
新闻就是靠挖出乃点
作者: wl3532 (Liese)   2017-11-28 16:53:00
暴雪都在地化翻译多久了 任天堂现在才想到
作者: ducamao (Macha)   2017-11-28 16:54:00
暴雪连配音团都有不能比吧
作者: ssize (咖)   2017-11-28 16:55:00
别人早就xxx 任天堂现在才xxx 一定岛
作者: safy (Ty)   2017-11-28 16:55:00
N2只是用来先过滤一堆人用的, 很少公司会直接要求N1
作者: marioworld (还没想到...)   2017-11-28 16:57:00
香港一堆工作的都会跑去深圳住 这样才省的下钱
作者: gk1329   2017-11-28 16:57:00
8万在香港真的被房租吃掉 生活品质也差
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2017-11-28 16:58:00
有台味 宝可梦改回神奇宝贝啊
作者: yuxds (cody)   2017-11-28 16:58:00
其实这条件也算开得挺高的 通常会去做的应该都是任粉了
作者: ivstitia (MakiChanMyWife)   2017-11-28 16:59:00
没有房租补助的话 八万在香港好像不算多
作者: ducamao (Macha)   2017-11-28 17:00:00
工作还要先想到当粉会先饿死ㄅ
作者: anitmain (【Madoka】)   2017-11-28 17:03:00
月薪8万如果是台币的话...还要要去香港工作不好生活欸...不如直接找香港本地人= =
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2017-11-28 17:03:00
香港人不懂台梗阿
作者: jympin (别跟我大声)   2017-11-28 17:05:00
台湾8W跟香港8W差很多
作者: s2637726 (BBQ)   2017-11-28 17:07:00
为什么不找台湾人 一定倒
作者: Cubelia (天空の夜明け)   2017-11-28 17:09:00
抓到了,一定岛
作者: Allensert (烜)   2017-11-28 17:10:00
是找台湾人啊 只是要在香港工作
作者: s2637726 (BBQ)   2017-11-28 17:11:00
不管,倒!
作者: orion1991830 (鸡哩咕噜希哩哗啦吱吱喳)   2017-11-28 17:11:00
香港8万 wwwwww
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2017-11-28 17:14:00
我看香港人吐槽8万NTD在港可能还不如台湾拿22K...
作者: youtien (恒萃工坊)   2017-11-28 17:18:00
在香港,八万台币扣掉房租生活费就没多少了。
作者: dixieland999 (迪西兰)   2017-11-28 17:20:00
N2是写好看的...3年以上翻译经验才是真的
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2017-11-28 17:20:00
香港八万台币是要人作功德吗?
作者: dixieland999 (迪西兰)   2017-11-28 17:21:00
翻译经验就有差了...你翻过什么差不多就能当简历了
作者: raepopo (瑞)   2017-11-28 17:22:00
工作地点在香港看台币8万Zzzzzzzzzz
作者: ericyi (BIG HAND)   2017-11-28 17:22:00
认真觉得东森记者都上洽版抄文wwww
作者: terry5045 (terry)   2017-11-28 17:32:00
鸽子终于飞到了 八万是台币在香港根本吃土 怎跟SONY比
作者: chocobell (ootori)   2017-11-28 17:43:00
8万在香港比22K还血尿
作者: Hoshiumi (星海こよい)   2017-11-28 17:56:00
看看神魔之塔 香港那乱七八糟的技能解说
作者: hugh23715 (Moehong)   2017-11-28 18:00:00
做功德
作者: bqdsqure (贤狼沙耶)   2017-11-28 18:08:00
如果是在香港工作~ 这超低好吗.... 比22k还惨
作者: b79205 (茄汁罐头)   2017-11-28 18:13:00
香港住就超过一万了 是要活个屁啊?
作者: winiS (维尼桑)   2017-11-28 18:15:00
老任真的是傻了才在香港征
作者: ceinntv (没有真的世界)   2017-11-28 18:23:00
我比较喜欢恰当的翻译,而不是台味的翻译,感觉跟画面不搭。不是觉得台味低俗而是画面呈现就没台味,为何台词偏要台味呢?电影台词翻译也有相同感受。
作者: Unicorn5566   2017-11-28 18:23:00
先把宝可梦这拉机翻译给我删了
作者: juju6326 (教主)   2017-11-28 18:27:00
这边指的台味就是台湾现行口语的意思而且在香港
作者: hinajian (☆小雏☆)   2017-11-28 18:35:00
香港消费真那么高?
作者: zeng50 (Abao)   2017-11-28 18:37:00
住香港八万很少欸
作者: a389102000 (亲友认证的奈々控)   2017-11-28 18:50:00
何をしているの?翻成你在冲三小会不会不够台
作者: silverair (木栅福山雅治)   2017-11-28 18:50:00
香港租金是全世界最贵的
作者: ycjcsie (ycj)   2017-11-28 18:56:00
大概只有信徒会去 当作做功德
作者: minagoroshi   2017-11-28 19:03:00
锁国日本不是卖自家人就好了还要啥中文?
作者: CowBaoGan (直死之马眼)   2017-11-28 19:10:00
又一个做功德...香港8W比台湾22K还血尿
作者: sachajam (沙茶酱)   2017-11-28 19:10:00
惨了 我家楼下日文至上的任豚要经神错乱了 怎办
作者: cau0424 (卡乌)   2017-11-28 19:26:00
FF的中文官方译名是 Final Fantasy(是用英文写的中文译名最终幻想早就和太空战士同一个地位了
作者: Adler87   2017-11-28 19:30:00
翻译正确就好,过度在地化反而不好
作者: cau0424 (卡乌)   2017-11-28 19:30:00
请参考一下FF12 13 13-2 15 世界的中文版盒子上写的
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2017-11-28 19:40:00
任天堂哈哈哈哈哈哈哈哈拎老师咧淦 任天堂的案子实在是
作者: gkkswae   2017-11-28 19:48:00
连抄新闻都很烂 我的天啊
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-11-28 20:46:00
以PM的翻译来说 这品质确实是有没错(繁中部份
作者: Zero6666 (杰洛)   2017-11-28 21:06:00
可以先把DQ、宝可梦翻成中文吗QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com