[讨论] 卡通频道的翻译水准真的突破下限欸

楼主: ap926044 (法号失智)   2017-11-24 10:06:25
= = 卡通频道的翻译这几年真的越来越烂欸
完全跟不上网络上的字幕组
不是刻意加入台语 广东话的问题
而是完完全全的词不达意
完全不口语不通顺 而且一堆双关直翻
我真的傻眼
对啦那是给小孩看的
不过这也不是水准低落的借口吧?
干根本洪兰等级
作者: ma0294596 (东海小鲨鱼)   2017-11-24 10:08:00
好久没看电视了 有没有例子举一下
作者: ducamao (Macha)   2017-11-24 10:09:00
以前CN的系列作还是比较喜欢..现在的有点刻意
作者: Mosasaurus (沧蛟)   2017-11-24 10:09:00
好久没看了 不过让我印象最深的是 史蒂芬宇宙 翻的一塌糊涂
作者: yyh121 (' 3' /)   2017-11-24 10:09:00
it's a piece of cake → 这是一块蛋糕
作者: orion1991830 (鸡哩咕噜希哩哗啦吱吱喳)   2017-11-24 10:09:00
你的反应水准呢?
作者: dsa3717 (FishCA)   2017-11-24 10:09:00
我家最近切过去都变成原音轨了
作者: ducamao (Macha)   2017-11-24 10:10:00
虽然搬到现在看很像吃毒就是(狗英雄/三傻/小孩大联盟
作者: orion1991830 (鸡哩咕噜希哩哗啦吱吱喳)   2017-11-24 10:10:00
我觉得天兵公园跟活宝探险不错
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2017-11-24 10:10:00
为何都不播我爱美乐蒂了
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2017-11-24 10:10:00
中文硬要翻神脐小卷毛 有够low
作者: aaaaooo (路过乡民)   2017-11-24 10:11:00
翻译的都领22k就不用要求太多了
作者: Mosasaurus (沧蛟)   2017-11-24 10:12:00
CN以前的节目真的好看 比利 曼蒂 格林 现在都改译名了
作者: rochiou28 (胡扯)   2017-11-24 10:13:00
阿甘妙世界偶尔会看一下配的还蛮好笑的啊
作者: jason880727 (Oningyo727)   2017-11-24 10:14:00
不过小卷毛的中配我很喜欢 喜欢到因为这样去追剧情XD
作者: TomBoHu   2017-11-24 10:15:00
格林那出连配音都换了,没以前好笑
作者: a060119   2017-11-24 10:15:00
标题在工三小
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2017-11-24 10:15:00
阿干都重播几年了,那些集数是新的啊哪*
作者: doranobi0125 (野比哆啦)   2017-11-24 10:16:00
探险活宝的神回i remember you原本应该是很感伤的父女情谊,结果被翻成编剧发疯把两人乱凑在一起,看了快吐血
作者: GonVolcano (火山君)   2017-11-24 10:18:00
不懂为何要加入他国语言
作者: Flandre495 (芙兰)   2017-11-24 10:19:00
比利以前也叫阿比 不过也比大鼻好
作者: Nravir   2017-11-24 10:22:00
台配回不去了
作者: zxasqw0246 (yoyo)   2017-11-24 10:22:00
你的中文水准也突破下限欸
作者: rong1994 (双吸蚱蜢粥)   2017-11-24 10:25:00
你的国文老师在哭
作者: rabbithouse (智乃的欧尼酱)   2017-11-24 10:26:00
翻译要怎么打才会变反应啊
作者: KONosic (Nosic)   2017-11-24 10:31:00
格林也变阿飘了QQ
作者: emptie ([ ])   2017-11-24 10:31:00
这篇错字已经有点影响阅读了…虽然停下来花十秒猜一下还能大概知道…
作者: ImCasual (七星破军干你娘)   2017-11-24 10:32:00
幸好我不看电视
作者: ck6a83 (河马-西波)   2017-11-24 10:32:00
手机打字懒得选字就长这样我还在想卡通频道是参加什么运动反应太慢
作者: elementroot (roots)   2017-11-24 10:35:00
我爱阿噗的声音,跟胖达一样,感觉一直很奇怪。
作者: asadoioru (俺样)   2017-11-24 10:37:00
巧达超棒的啊
作者: robinlien (RB)   2017-11-24 10:38:00
阿飘这个翻译我超不能接受的XD
作者: Batterygod (电池神)   2017-11-24 10:39:00
竟然到洪兰等级了,那真的有点严重
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2017-11-24 10:42:00
怪诞骷髅魔译名好像翻过三次了,还是原本的最好
作者: Lupin97 (Lupin97)   2017-11-24 10:45:00
洪兰等级XDDDD
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2017-11-24 10:47:00
迪士尼的翻译有些也翻得很烂
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2017-11-24 10:49:00
迪士尼声音选英语 你会抓狂肯定变否定否定变肯定
作者: gwhmwiki (现在说书人)   2017-11-24 10:50:00
史蒂芬宇宙,真心觉得卡通频道翻的不好
作者: Oxhorn   2017-11-24 10:59:00
这篇让我想到有些轻小的翻译也是很多问题 夹杂一堆用语都已经属于译者自己的东西 而且看得又很令人出戏...
作者: cavitylapper (类聚)   2017-11-24 11:16:00
天兵公园翻的很棒啊
作者: banabomb (香蕉炸弹客)   2017-11-24 11:23:00
AT一堆名字乱翻,想到Gunter跟Marceline就森气,没原音轨真的看不下去
作者: star0609 (米米宝)   2017-11-24 11:25:00
真的超烂 还不如直接原文播出顺便练英听
作者: mimei50510 (KSTA)   2017-11-24 11:31:00
直接切英听 不习惯台配XD
作者: kbccb01 (王同学)   2017-11-24 11:44:00
大鼻阿飘是三小 哈哈我记得at的英雄比利翻成“大只佬(台语)”超无言哈哈
作者: iamriku (Riku)   2017-11-24 12:34:00
洪兰等级是什么概念XD
作者: stussy (三重福山雅治)   2017-11-24 12:39:00
探险活宝不错啊 看得爽就好
作者: ironkyoater (黑天使)   2017-11-24 13:38:00
回家粗自己
作者: howard765 (ShrineMaiden)   2017-11-24 16:12:00
台配唯一支持辛普森
作者: sillymon (塑胶袋)   2017-11-24 17:52:00
不口语应要套梗真的满糟的
作者: jack0123nj (墨坎)   2017-11-24 18:59:00
辛普森已经不是翻译而是二创了
作者: byoung (年轻狂)   2017-11-24 19:50:00
垃圾鲁蛋叔叔工作室带起的歪风

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com