小弟不会日文 追的动画不多
但以前的动画翻译名称都不会那么直白
多少会修饰得中文念起来简短或合理好听一点
例如
出包王女
第一神拳
火影忍者
烘焙王
应该都不是日文直接拿来翻译的名称
至少K-ON!也加了个轻音部 让人知道是什么
其他
北斗神拳
犬夜叉
猎人
名称就取得很好的直接拿来用就不提了
还记得当初看到 "中二病也想谈恋爱" "我的妹妹哪有那么可爱"
这种又臭又长的动漫名就不是很想追...
近年来愈来愈多这种直接翻译的名称
"为美好的世界线上祝福" "Re:从零开始的异世界生活"
我没学过日文 不懂日文逻辑啊!! 那么长反而令人反感
还是许多观众都认为直译才是最好的?