[闲聊] 为什么还有人一定坚持博人这翻译?

楼主: NARUTO (鸣人)   2017-10-27 21:07:31
台湾这边不管是哪家代理方都是用慕留人作为ボルト的中文译名
连万代南梦宫都是使用慕留人这个中文译名
不懂为什么还有要用博人这个一开始是盗版又是错误译名
不太懂腾讯砸大钱买博人这个译名就能转正吗?
不太懂有慕留人不用却要用博人的人的想法
作者: Edison1174 (Edison)   2017-10-27 21:08:00
勃乳头
作者: midd (none)   2017-10-27 21:09:00
问你啊 你究竟是叫你儿子慕留人还是博人?
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2017-10-27 21:09:00
Boruto跟博的音近吧,比较直觉
作者: GodVoice (神音)   2017-10-27 21:09:00
支那和台湾不同国啊 用的语言也不同啊 为什么会一样?
作者: iouhsu (鍵盤神探-白羅)   2017-10-27 21:09:00
刚都可以叫小杰了...
作者: nekoten (猫天)   2017-10-27 21:09:00
二楼说的好XDD
作者: freedom5487 (Q太郎)   2017-10-27 21:09:00
中国和台湾两边日方都有给翻译授权
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2017-10-27 21:09:00
布鲁托
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2017-10-27 21:09:00
人家也不care你懂不懂啊
作者: oread168 (大地的精靈R)   2017-10-27 21:10:00
波鲁特
作者: freedom5487 (Q太郎)   2017-10-27 21:10:00
只要知道用博人的就是中国人,用慕留人的是台湾人就行了
作者: medama ( )   2017-10-27 21:10:00
中国正式名称就博人啊 看中国动漫画的沿用也很正常合理吧
作者: xsc (颓废的败家子)   2017-10-27 21:11:00
就是都看什么版的很明显啊
作者: freedom5487 (Q太郎)   2017-10-27 21:11:00
就是有人要用这个议题钓鱼啊
作者: r901700216 (LS)   2017-10-27 21:11:00
就像..娜娜奇/奈奈祈 莉可/梨子 雷古/雷格 这样?
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2017-10-27 21:11:00
我自己是因为有时想打字打快一点
作者: medama ( )   2017-10-27 21:11:00
MINATO_>米人 NARUTO->那人 BORUTO->博人 代代相传
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2017-10-27 21:12:00
就会用博人
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2017-10-27 21:12:00
部分人就会拿翻译问题来吵两岸
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2017-10-27 21:12:00
慕留人还要选字 很不方便
作者: necotume (内扣)   2017-10-27 21:13:00
唯一支持勃乳头 其他都应该废除
作者: knight714 (漆黑的追击者)   2017-10-27 21:13:00
我是不相信有多少人是看慕留人版的啦呵呵
作者: hellwize (狱巫)   2017-10-27 21:16:00
管太多 你恐龙家长?
作者: game147 (哈哈熊)   2017-10-27 21:16:00
二楼正确
作者: Fiona102 (Fiona :))   2017-10-27 21:17:00
作者: medama ( )   2017-10-27 21:19:00
下一篇 为什么还有人要坚持小杰这翻译
作者: amduscias ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)   2017-10-27 21:21:00
这ID......的确是家长XDDDDDDDD
作者: Beantownfan (豆城电风扇)   2017-10-27 21:21:00
施主 这问题只有你能解
作者: TeamNTR (寝取られ)   2017-10-27 21:21:00
因为八成都看盗版阿ㄏ
作者: wuwuandy (呜呜安迪2016版)   2017-10-27 21:23:00
k岛战腻了转战c恰吗
作者: napkin (メア)   2017-10-27 21:23:00
原PO可以别再让尾兽只能看黑白的吗
作者: GodVoice (神音)   2017-10-27 21:23:00
为什么小杰这个烂翻译这么多年都没更正呢?
作者: CornyDragon (好俗龙)   2017-10-27 21:24:00
原po快回去%雏田啦
作者: rsps1008 (我没有暱称)   2017-10-27 21:28:00
唸法就博人接近啊,而且慕留人很拗口
作者: ifulita (和泉政宗)   2017-10-27 21:30:00
当然是用勃乳头这个译名啊,老的叫拿乳头、小的叫勃乳头这不是刚刚好吗?
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2017-10-27 21:30:00
拿乳头 希拿达 傻速给 傻苦拉 卡卡西
作者: f124 (....)   2017-10-27 21:31:00
我都叫他博起
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2017-10-27 21:32:00
念法接近应该叫勃乳头啊
作者: Tads   2017-10-27 21:33:00
喜欢哪个就喊哪个阿 管别人这么多干嘛?
作者: stapia (91stacia39)   2017-10-27 21:34:00
跟宝可梦和神奇宝贝差不多吧
作者: a12342386 (幼幼祐)   2017-10-27 21:34:00
拨乳头
作者: l5i9hbba (Zooky)   2017-10-27 21:36:00
好啦 回去找雏田去
作者: piyo0604 (啾啾)   2017-10-27 21:43:00
尊重一下啊 人家是老爸欸
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2017-10-27 21:44:00
小杰为何不翻贡
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2017-10-27 21:45:00
木杀小人
作者: NikkiNikki (nikki)   2017-10-27 21:48:00
你叫那乳头 你儿子叫拨乳头
作者: chienweichih ((゚д゚))   2017-10-27 21:49:00
小当家: 嘟嘟: 及第: 阿Q:
作者: v985210   2017-10-27 21:57:00
博人两个字比较方便啊
作者: kazamishu (修)   2017-10-27 21:58:00
孙达陆: 席芭师傅: 喜美:
作者: watchr (30怒狮)   2017-10-27 21:59:00
干脆叫螺人
作者: dsa3717 (FishCA)   2017-10-27 22:00:00
叫慕留人 不如直接叫他螺栓螺人也可以www
作者: jhshen15 (Feza)   2017-10-27 22:03:00
唯一支持勃乳头
作者: Diaw01 (Diaw)   2017-10-27 22:05:00
说起来 这个拼音有个单字是残暴的
作者: ninomae (一)   2017-10-27 22:05:00
勃乳头 然后爸爸叫拿乳头
作者: Diaw01 (Diaw)   2017-10-27 22:06:00
burutal 我都用幕留人来背
作者: bemoan (I'll see u in paradise)   2017-10-27 22:17:00
楼上那个感觉更像布鲁托
作者: justastupid (= =)   2017-10-27 22:18:00
勃人
作者: wonster (caesar)   2017-10-27 22:22:00
我都念杀死gay
作者: tim8333 (悠闲。)   2017-10-27 23:05:00
涡卷螺钉 畑鹿惊 贺意 内轮伊太刀 堪虎牢 日向螺旋
作者: MeShuKuMo56 (袂修干某呜囉)   2017-10-27 23:10:00
新火影 难看
作者: Katsuyuki118 (赫萝我老婆)   2017-10-27 23:35:00
意译啊 伏特
作者: TGD01 (...)   2017-10-27 23:46:00
高杉星: 杨查尔;
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-10-27 23:51:00
因为说的人看盗版啊
作者: d125383957 (不可信任)   2017-10-28 00:06:00
懒得多打一个字不行吗?
作者: kasugamaru   2017-10-28 00:06:00
博人好唸 字又比较少
作者: lidingufo (ET-SIX)   2017-10-28 00:14:00
又不是你儿子 管那么多
作者: otosaka (学生会长我老婆啦)   2017-10-28 00:24:00
残暴的是brutal吧...
作者: kid1a2b3c4d (陈可勋)   2017-10-28 00:32:00
你竟然注册得到这id
作者: Chocolate120 (阿风)   2017-10-28 02:05:00
我都是念costco啦
作者: charley1204 (北☆极☆星)   2017-10-28 02:25:00
好念好打+1
作者: xiaohua (大花)   2017-10-28 03:29:00
慕留人是直译Boruto的同音日本汉字,慕(bo)留(ru)人(to)。博人是省略ru不翻,只翻头尾音的同音日本汉字,博(bo)人(to)。也就是说如果翻译成博人的话,其实你只能叫他Boto,不能叫他Boruto。
作者: narukamis (創設金城5)   2017-10-28 07:25:00
我都看涡卷螺钉的版本 好啦我比较喜欢慕留人 但也不觉得博人有很严重
作者: mitsui0623 (雷西雷西)   2017-10-28 10:25:00
爷爷迷奶头 爸爸拿乳头 儿子拨乳头
作者: SamMark (里维士官长)   2017-10-28 11:22:00
海贼王也习惯讲路飞、山治,别人说鲁夫、香吉士我还要稍微想一下是谁,第一手翻译通常都是最深刻的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com