Re: [闲聊] Xenoblade2 Blade要翻译什么好听

楼主: carotyao (汐止吴慷仁)   2017-10-11 16:13:17
※ 引述《carotyao (汐止吴慷仁)》之铭言:
: 因为中文化已经有了
: 正式译名也出来了
: 先讲一下背景
: Driver是Blade的持有者
: 而Blade是从异世界or石头中召唤出来的
: 人形生命体、机械生命体、魔兽、异界生物等等,
: 全部Blade的共通点是会幻化出一把武器给Driver使用,
: 这些武器可能是枪、剑、斧、弓、锤、雷射炮等等
: 目前Driver官方是翻译“剑主”
: 我觉得这翻译蛮优秀的,各种含意都有到达,又有点中文圈的风格
: 不过Blade官方翻译是“神剑”
本作品确定繁体跟简体跟宝可梦、fe一样
不同翻译了
Driver:御刃者
Blade :异刃
刚好有了对比组
大家喜欢哪一个呢?
如果是剑主、异剑 好像也不错XD
p.s 老任真的很喜欢两种语言两种版本XD
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2017-10-11 16:15:00
认真一点的厂商都会吧 刚弹也是三地三种译名
作者: s32244153 (Hir0)   2017-10-11 16:15:00
两边用语习惯不同
作者: aterui (阿照井)   2017-10-11 16:15:00
没翻成螺丝起子就好了
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-11 16:16:00
“你是异刃?”简体中文。没翻成老司机真的很可惜
作者: aterui (阿照井)   2017-10-11 16:22:00
印度薏仁
作者: chister ( )   2017-10-11 16:24:00
御刃者/异刃 比较好
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2017-10-11 16:25:00
以日文发音,Driver翻成多来发好了
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-10-11 16:33:00
司机
作者: S890127 (丁读生)   2017-10-11 16:33:00
硬盘
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-10-11 16:34:00
你是...多来发布雷多?
作者: john5568 (饺子)   2017-10-11 16:35:00
简中是异刃的话,看来应该是跟标题。中国习惯标题译名是异度之刃,单纯的刃很怪,所以加个异这样吧 XD
作者: weiBritter (逆袭的御姊控!)   2017-10-11 16:36:00
果然XB2延续英雄王翻译的水准,没在鸟台湾的
楼主: carotyao (汐止吴慷仁)   2017-10-11 16:36:00
有阿 剑就是台湾阿 中国是刃
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-11 16:36:00
“你是布雷多?” “你是天之圣杯的多来发?”
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2017-10-11 16:37:00
天哪变搞笑游戏了
楼主: carotyao (汐止吴慷仁)   2017-10-11 16:37:00
我只认识许来发!
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-10-11 16:38:00
日本开发的游戏还是玩日版最好翻译过程中这游戏就在裂化ㄌ
作者: leamaSTC (LeamaS)   2017-10-11 16:39:00
其实中国比较适合中国风吧 叫御剑者跟剑灵就很好了不知道为啥坚持什么刃的
楼主: carotyao (汐止吴慷仁)   2017-10-11 16:40:00
因为这样比较刃(?)
作者: steven869200 (ぜよ)   2017-10-11 16:43:00
你剑?
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-10-11 16:45:00
刀刃神度
作者: fenix220 (菲)   2017-10-11 16:45:00
谢谢你 刃大
作者: cloud7515 (殿)   2017-10-11 16:46:00
不同语言各自翻译很正确
作者: gipgip12 (棒仔)   2017-10-11 16:46:00
索多阿多 肮赖
作者: mikeneko (三毛猫)   2017-10-11 16:53:00
神剑屌打
作者: sillymon (塑胶袋)   2017-10-11 16:54:00
剑主 异剑+1 御刃者超级中二的受不鸟
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-10-11 17:00:00
刀剑异域 熟悉好听一定大卖
作者: zelsatan (LANDREAALL)   2017-10-11 17:13:00
楼上这样翻不怕有玩家出来吵没有桐人跟亚丝娜吗XD
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2017-10-11 20:34:00
其实不翻也没关系,Blade对日本人来讲不也是英文吗?为何连日本本土语言都没翻译的词,他国版硬要翻呢?
作者: bob2003t (bob)   2017-10-11 23:56:00
ブレイド是日文....就像沙发原文是sofa 但沙发是英文还中文?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com