原文缩网址:https://goo.gl/XbaUT6
※ 此访谈翻译仅为学习所用,禁止任何以营利为目的的使用。
专访:《来自深渊》作曲家 Kevin Penkin
by Callum May, Oct 4th 2017
当访问到日系动画的创作者时,很少有机会遇到非日本籍的创作者,而其中来自我家乡澳洲的,更是少之又少。作曲家 Kevin Penkin,他为《来自深渊》这部动画所制作的音乐,已经被盛赞为今年度最为迷人的原声带,在莉可与雷古勇往深渊的探险中,扮演了不可或缺的角色。对于一个粉丝而言,我有幸联络到 Kevin Penkin,来跟我们谈谈他的事业,以及剧中的作品。
TVアニメ“メイドインアビス”PV第1弾:
https://youtu.be/MuboGrmPDIg
Q:你所有的动画原声带作品,似乎都是与 Kinema Citrus 合作的。
请问你是怎么开始跟他们合作的呢?
A:我会被 Kinema Citrus 吸引的契机,是他们的一个叫做《Under the Dog》的专案,那是个 30 分钟 OVA 的案子,它在 Kickstarter 上募集了到超过 875,000 元美金。从那之后,我就在其他的案子像是《Norn9》上与 Kinema Citrus 保持着非常良好的关系,以及最近的《来自深渊》。
《Under the dog》 的 Kickstarter 募资页面:
https://www.kickstarter.com/projects/774031583/under-the-dog
Q:你会期待与Kinema Citrus制作以外的动画合作吗?
A:那当然。虽然这不是我所能做决定的,但那当然。我很乐意接受任何动画相关的工作,因为我真的非常热爱这个产业。如果我有任何机会与其他不同公司的专案合作的话,那绝对是我的荣幸。
Q:请问你对《来自深渊》这个专案的第一眼印象是什么?你那时读了那些部分?
A:我那时候拿到了其中的前四本,而我马上就被土笔章人老师所创作的世界给吸引。在这个专案早期,我是一边浏览著整套书,一边找出自己感兴趣的场景或美术图来制作成音乐的。
Q:谁是你《来自深渊》这个专案中最常联系的工作人员?你都问些怎样的问题?
A:我有个音乐监督叫做饭岛弘光,是我几乎每天都会联络讨论的人。每两个礼拜,当我们累积了一大堆写好的原声带之后,我们会再与小岛正幸监督及小笠原宗纪制作讨论原声带的现况。我们会讨论是否有哪些点需要考量,或者哪些东西需要被修改。基本上就重复著这个步骤,直到我们准备好进行录音、混音以及最终定案。
https://i.imgur.com/u67L9lF.jpg
Q:你在制作《来自深渊》的音乐时,有得到哪些指示,或者哪些材料吗?
A:除了整套漫画,我还有拿到许多背景图片,以及概念插画可以参考。试着将视觉可见的独特色调,以及音乐的“色调”衔接起来对我来说相当重要。举例来说,观察著前景与背景完美的相互辉映,给了我许多灵感。像是我写了些小编制的乐器合奏,然后再把场景拉到空旷巨大的空间去录音。作为一个象征,象征著莉可与雷古在探索著巨大无比,广袤无垠的深渊。
Q:可以请你再详细描述你是怎么展现音乐的“色调”吗?
色彩是怎么跟音乐产生关联的?
A:或许我给些例子会比较好解说。先概括的从雷古开始讲起好了,雷古是一个同时具有机械的部位与有机的身体的角色。所以在写他的曲子时,结合有机感的以及机械感的音源,就是一件相当自然的事情。
更精确一点来谈音乐的“色调”这件事。色彩提供了我们非常多的资讯,让我们感知到许多重要的东西,像是相互关系,以及物件之间的距离之类的。声音也具有同样的特质。这取决与你如何将声音之中的重要元素(音调、音色、和谐感、音量等等)组合起来,控制他们,使其相互补足,或者相互碰撞,如此便能产生出非常特别的听觉体验。在原声带中的几首曲子,如《Roar of the Abyss》,就具有着上升的质感,以及不停爬升的音程。
《Depths of the Abyss》是另外一个让音调随着时间缓慢“爬升”的例子,象征了随着深渊上升,深渊逐渐围绕、吞没主角们的过程。此外还有一个相反意义上的曲子,《Made in Abyss》,其中下降的弦乐段落,象征著莉可与雷古下降到了深渊的世界。我个人认为对这些概念的想像,对于想要去建立音乐的“色调”,去补足或增强那些将呈现在萤幕上的画面时,是件非常有用的事情。
TVアニメ“メイドインアビス”Kevin Penkin メッセージ:
https://youtu.be/WZwEdAwhU04
Q:你对于自己的作品会怎么在动画中被使用了解多少?
比如你会知道《Underground River》将在第一集的第六分钟处
被用在介绍世界观的蒙太奇剪辑中之类的事吗?
A:日本动画中音乐的同步,跟我之前在伦敦或世界其他地方参与的影片制作有些不同。在我有限的动画工作中,我通常被指示不随着画面去创作音乐,在随后的制作阶段才会将需要的画面与音乐衔接起来。这可能使得为什么有时候日本动画音乐看起来会像是音乐影片。根据我经历的以及我所能研究的,我看到了许多监督花费了超乎一集动画的大量时间,去处理音乐的轮替,让观众可以从中“呼吸”。
《Underground River》是一个这种情况的绝佳例子。你在《来自深渊》的第一集的前六分钟中就得到了许许多多的资料,诸如角色、他们的动机、世界观、怪物以及动作,都在这短短的六分钟里面被交代,因此花费接下来一两分钟,让观众去消化这些资讯,就是很成功的作法,而音乐在这个时候就帮上了忙。
Q:你同时因参与《Necrobarista》及《Kieru》两款澳洲独立制作游戏而广为人知
是什么吸引了你参与澳洲本土的游戏,即使你已经在国际舞台上露过脸了?
A:作为一个像我一样的澳洲人,澳洲游戏的有趣以及独特性让我感到非常骄傲。我始终都与澳洲的游戏保持着联系,所以就算我人现在住在英国,但事实上我依然可以与那些住在家乡的朋友们一起制作游戏,这是很特别的事情。
Q:很少有机会看到澳洲人参与到日本动画的制作中
你认为日本以外的音乐家参与动画的制作会变得越来越常见吗?
A:你跟我差不多是同样的年纪,这代表我们或许都是看着电视上播的《七龙珠 Z》长大的,对吧?事实上,《七龙珠 Z》有着两个版本的配乐,分别是在 FUNimation 上播映的英文配音版以及原音日文版。所以我其实是听着 Bruce Faulconer 的配乐长大的,而不是菊池俊辅的原版配乐。其他还有像是《血战》与 Marc Mancina、2012年的《ZETMAN》与 Gabriele Roberto、以及 Evan Call也做了一些。所以我认为,或许当日本以外的音乐家参与日本动画的制作变得越来越频繁的同时,现在也有许多先例已经进行好一段时间了。
DBZ Faulconer vs Kikuchi Analysis:
https://youtu.be/TA38_Cp2uRM
Q:你觉得为游戏作曲与为像《来自深渊》这样的动画影集作曲有什么不同处?
A:就我自己来说,为游戏、动画,或其他东西作曲基本上都是从同样的地方开始的。我觉得如果妳有办法精确抓住那个专案的概念或者/以及调性,那你已经完成一大半了。接下来就只是取决于个人对于那个专案的需求。游戏基本上会比较接近互动的角度。如果是影片或著电视,你就需要了解到你是为了画面作曲,还是像我前面提到的,没有时间约束的情况。差不多就是那样来的。
https://i.imgur.com/9nwSL0v.jpg
Q:那你觉得《来自深渊》这部作品的概念/调性是怎样的呢?
A:《来自深渊》是一个可以如此分别精细地去处理音乐编成的好机会。我们有类比合成器、现场录音、人声取样、还有很多很多东西。在严密控制下以制造出独特的电子原音质感。要在哪里录音也是当时一个很重要的讨论议题,而我们最后决定在维也纳的一个叫做 Synchron Stage 的工作室进行。
Synchron Stage Vienna:
https://i.imgur.com/4ybyqdQ.jpg
Synchron Stage 是一个位在维也纳中心外围,大型且十分先进的录音设施。我要求了一个特别编制的室内管絃乐团,包括了三个小提琴、三个中提琴、两个大提琴、一个低音提琴、两个长笛、两个竖笛、一个巴松管、两个法国号、一个小号、一个长号、以及一个低音号。总计十九个音乐家。每个音乐家都有他们各自的“独奏”段落,这代表在一段音乐中会有十九种不同的声线同时演奏。
之所以会想到这样的编制概念,是为了表现深渊探险的小规模特性。所以我将这样一个小编制的独奏家乐团,放在一个可以容纳超过一百三十个音乐家的空间中,对“每个成员都身处在巨大的地底洞穴系统中”这样的概念是一种完美的音响比喻法。也刚好,我们得以有幸与这些好得不可思议且技艺精湛的音乐家们共事。
Q:如果有个机会让你与一个现役的动画作曲家共事,你会想到谁?
A:这是个很有趣的问题。老实说,我认为我比较倾向于在某些人经验老道的人身边研习,而非与他们肩并肩共事。如果我能够偷窥像是 Cornelius(小山田圭吾)为《攻壳机动队 ARISE》的作曲工作,或者偷偷旁观菅野洋子为《东京残响》的作曲,那绝对,绝对能增广我的见闻。尽管如此,Flying Lotus 才刚宣布成为《银翼杀手:2022 大断电》的作曲,我愿意做任何事以参与其中,就算它这几天就要播了。(笑)
Q:《来自深渊》是本年度关注度最高的动画。请问你对这反应的感想是?
A:我无法跟你形容我对于这样的反应有多高兴。制作原声带是非常艰苦的。这些音乐事实上非常实验性,并且需要非常非常多的人,投注大量的时间以及努力。是所有人聚在一起才完成这个作品,而我对这个结果真的是欣喜若狂。
Q:非常感谢你的努力,我们也会继续引颈期盼你的下一部动画!
A:谢谢!
========== 个人感想分隔线 ==========
我是昨天晚上在 Kevin Penkin 的粉专上看到这篇专访
(对,我知道他有粉专的瞬间就秒订阅了XD)
由于敝人正好在准备托福考试,所以想说试着翻译看看作为休息。
由于是第一次尝试这种长篇文章翻译,如果有任何翻译错误或不够通顺的地方
也还请各位前辈高手不吝指正,我会立刻修改,谢谢大家的包含!
说真的一边打字一边听原声带,真的鸟肌不断
为了录音远赴维也纳,还请了室内管弦乐团实地演奏
除了赞叹 Kevin Penkin 这个年轻作曲家的才华
如此严密富象征性的录音手法也着实让自己佩服不已
也难怪这诚意满满的原声带及动画会如此地让人沉醉
希望以后能再更多动画或游戏作品中看到他的名字
大家也可以去 Amazon 或 iTunes 上支持一下,这张真的很值得!