※ 引述《jack86326 (别忘了支持改善体育环境)》之铭言:
: 如题,根据客家电视台官网的节目表
: 9/26下周二起(除周六外)
: 每天17:30将播出中华一番客语配音版
: 重播时间则是07:00(除周一外)
: 会比首播集数晚两天
: 比如周五下午首播集数在周日早上重播这样
今天客家电视台刚拨完第三话客语版
那几位当年中文配音被统一介入惨遭改名的角色也都登场完了
而时刻多年再度重新配音的客语版在人名翻译有所变化
https://i.imgur.com/2H78Se6.jpg
小当家→阿昂/刘昂星
https://i.imgur.com/4pSh36F.jpg
阿贝师傅没变
https://i.imgur.com/TCXNr5F.jpg
可是被世人称做白夫人
(因为日文原名都说パイ吗...)
https://i.imgur.com/vBa6OcG.jpg
精灵没变
https://i.imgur.com/IGNn2Pv.jpg
上等大厨师一度翻译成第一等大厨师
但之后又变回上等
https://i.imgur.com/dvxBGNW.jpg
特级厨师却变成一等厨师
https://i.imgur.com/ZeHhdB9.jpg
阿Q没变
https://i.imgur.com/V4oWmrx.jpg
十全没变
https://i.imgur.com/9ifGIhV.jpg
及第→丁油(同漫画翻译)
https://i.imgur.com/6ALVPRT.jpg
嘟嘟→梅丽(同漫画翻译)
欸欸,哪有人名翻译改一半的啊
怎么还是有人摆脱不掉统一的阴影啊QQ