[问题] 大然出版社的翻译,是不是过译了

楼主: shilinsanity (士林来疯)   2017-09-27 01:07:42
大然
一个前出版社
旗下有很多作品
里头不乏经典神作
灌篮高手 海贼王等等
其中 海贼王 索隆的招式
狮子歌歌
大然翻成 狮子挽歌
虽然翻译版比较有那种感觉,但是跟原文要表达的意思有差异
另外其他作品 甚至主角名称也可以随自己的意思去翻
shanks=翻成杰克 结果后来真的出现一个杰克,整个gg
还有其他作品的台词翻错,这就不多叙述了
大然出版社的翻译,是不是过译了?
作者: shielt (飞べない鸟)   2017-09-27 01:08:00
小杰明明是东立
作者: Aggro (阿果)   2017-09-27 01:08:00
你记错了 大然那个叫编剧
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2017-09-27 01:09:00
不是二创吗?
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2017-09-27 01:09:00
什么是过译
作者: shamanlin (点藏必须死)   2017-09-27 01:10:00
所以狮子歌歌原本要表达的含意是什么?
作者: medama ( )   2017-09-27 01:12:00
子子孙孙
作者: peteru4 (幽浮上的幽香)   2017-09-27 01:12:00
我是觉得C8763. 是不是过译了
作者: shielt (飞べない鸟)   2017-09-27 01:12:00
子子孙孙 之前不是有一串讨论过了
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-09-27 01:15:00
机机一发直接把汉字拿来用 也称不上翻译就是ㄌ
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2017-09-27 01:18:00
其实这种直接汉字拿来用的还不少见
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2017-09-27 01:18:00
用过译太看得起大然了,是看图说故事
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2017-09-27 01:19:00
我就不说那部了 竟然直接把虫眼镜翻虫眼镜 明明就可以翻凸透镜现在的翻译真的要学会上网google这也不过是近期的作品也能翻成这样
作者: cindylin812 (欣蒂)   2017-09-27 01:28:00
瓦尔波 瓦波尔
作者: ganbatte (甘巴爹)   2017-09-27 01:35:00
安比利巴布鲁
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2017-09-27 01:35:00
安比利巴布鲁=unbelievable
作者: linzero (【林】)   2017-09-27 01:43:00
圣斗士星矢招式有的翻译就...很有趣?
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-09-27 01:43:00
所以后来星矢G就把台湾翻译彻底打了一整脸啊XD
作者: sput2004 (染)   2017-09-27 01:47:00
勿忘魔力小马
作者: shuten ( [////>)   2017-09-27 01:48:00
灌篮高手超多乱翻一通,可是感觉超神的台词
作者: sorochis (ㄇㄚˇ ㄨㄟˇ ㄎㄨㄥˋ)   2017-09-27 01:54:00
我曾经想要支持轻小说,但我第一次买轻小就在里面看到把位元翻成比特的状况,收完那套以后我就再也不收轻小了
作者: an94mod0 (an94mod0)   2017-09-27 01:55:00
月经文
作者: wylscott (林 佳树)   2017-09-27 01:58:00
灌篮高手真的很多乱翻
作者: berice152233 (WASHI买的zenfone2)   2017-09-27 02:01:00
所以狮子哥哥到底想要表达什么XD
作者: penchiman (销牵笔基)   2017-09-27 02:37:00
蕾雅卡很潮 快乐女郎很快乐
作者: andyab (盆栽)   2017-09-27 02:40:00
勿忘安达充
作者: jack0123nj (墨坎)   2017-09-27 02:52:00
欧贝列斯克的巨神兵 vs. 方尖碑的巨神兵
作者: ha5438044 (GoGoBro)   2017-09-27 03:03:00
干干干魔力小马
作者: YomiIsayama (谏山黄泉)   2017-09-27 03:08:00
布里撒多凯南 六角之火 坦肚里嘎将军
作者: iris486 (i酱)   2017-09-27 03:09:00
乱马的翻译根本大悲剧,我干脆自己一本一本改
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2017-09-27 03:21:00
圣斗士G那有的根本是汉字硬套啊 青文版就有改善了现在完全版除了怎么都改不过来的某招以外没太大错误
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2017-09-27 03:52:00
大烂很多翻译本来就有问题,只是先翻先赢而已
作者: aikkwt (桂花)   2017-09-27 05:29:00
看图说故事+1,皇龙骑士团根本全篇乱翻
作者: vuvuvuyu (翔)   2017-09-27 06:16:00
狮子歌歌就冷笑话谐音梗而已 其实也没什么
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2017-09-27 08:34:00
干你大然乱翻H2
作者: GordonJordan (戈灯乔灯)   2017-09-27 08:45:00
狮子歌歌就谐音梗,要翻得好听应该有就狮子颂歌吧,颂刚好对应son
作者: RoChing (绿野贤宗)   2017-09-27 08:54:00
把鲁夫打恶龙时的经典搞笑整个毁掉,无法原谅啊啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com