[问题] 傀儡马戏团的三解司令

楼主: cezov0514 (大自然小王子)   2017-09-25 14:49:33
一代神作(认真!)傀儡马戏团
不论是大然版或是东立版的翻译
里面都有提到
无脸司令还有一个称号‘三解司令’
即分解、溶解以及理解
真心佩服这个设定跟伏笔
不过我想请问请问当初这段日文原文
也是这个意思吗?
还是这个‘三解’是中文翻译的再创作?
请各位乡民解答,感谢﹏
作者: twodahsk (LL)   2017-09-25 14:57:00
是日文汉字三解のフェイスレス
作者: millyyuri (millyyuri)   2017-09-25 15:20:00
这时就很幸运中文和汉字有共通到,如果是英文版可能没办法完全体会到这精妙了w
作者: ChunD (春D)   2017-09-25 15:33:00
当年我追连载的时候觉得无脸司令好猛好帅阿,他牺牲自己退场我超难过的结果ㄍㄋㄇㄉ把我的眼泪还来
作者: to405011 (巽)   2017-09-25 15:51:00
招都还没秀完,肯定不会退场R
作者: ttnkuo (帕格)   2017-09-25 16:15:00
第三解真的让人觉得镇惊,但回想起来又在情理之中
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2017-09-25 17:00:00
创下一拖拉库名台词的男人,虽然都很欠吐槽
作者: j1551082 (薄荷哈亚铁)   2017-09-25 19:38:00
他根本不用逃阿 再做一个人出来就搞定了而且身体都机械化了更不用烦恼 那时候当然是装死www
作者: castlewind (城中之风)   2017-09-25 20:24:00
哪来的东立版?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com