楼主:
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2017-09-08 16:34:41※ 引述《Sinreigensou (神灵幻想)》之铭言:
: 这个在动漫很多地方都看得到,例如Fate的宝具名称就是一个
: 还有游戏王一些卡片命名也是写汉字标片假名,例如魔法卡黑‧魔‧导
: 写作XX念做XX算是常态,而且写起来不同有些念起来还一样哦
: 例如恩奇都和金闪的宝具念起来都是Enuma Elish
: 除了日本好像没其他国家这样用了吧?为何日本人接受这样的用法
: 是有什么历史因素导致的吗
因为日本原本没有自己使用的字
所以在创字时 绝大多数是直接拿(当时)同义的汉字来套用
因此对日本人而言汉字就只是个为了把读音文字化的“载体”而已
比起破音字来讲更为随意 没有严谨的制定逻辑
也就是日本人是直接把“汉字”当成一个“图示”看待
虽然大多数的日文都会因循一定的规则 用音读训读的规律既定之
但是同时也会有相当多无法拆开的“熟字训”出现
(详见wiki 不过简言之就是特例...)
万叶假名时就有两个汉字一个音 三个汉字两个音 甚至是四个汉字只有两个音的存在
例如:呜呼(あ) 八十一(くく) 马声蜂音(いぶ)
时至今日这种破坏规则的规则(?) 仍然有一定的数量
像是百舌鸟(もず)七五三(しめ)之类
这样讲可能太过抽象 有点难理解
用个比较简单的概念说明
☆
我们看到会了解这代表的是“星”也可以直接念成ㄒㄧㄥ
同理 看到★或是✡ ✩等的图示
这些对我们而言一样是属于“星”的概念 念法也都是ㄒㄧㄥ
但是要念星星、五芒星、六芒星等读音也不是不可以
作者:
scvb (格雷)
2016-04-29 21:55:00那开始讨论吧......OK 可以说的说完了
作者:
Golu (没了戒指的魔王)
2016-04-29 21:57:00感谢scvb精辟解析
作者:
emptie ([ ])
2017-09-08 16:37:00看希洽学日文
作者:
chewie (北极熊)
2017-09-08 16:38:00推详细解说
作者:
kamiyo (云淡风轻)
2017-09-08 16:40:00推解说
作者:
chister ( )
2017-09-08 16:40:00感谢scvb精辟解析
作者:
Puye (PUYE)
2017-09-08 16:43:00我也觉得这个点比较苦恼 不然的话日文没这么难 尤其学中文的
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2017-09-08 16:45:00专业
作者:
aaaaooo (路过乡民)
2017-09-08 16:47:00反正用久就习惯了 中文应该也不少类似的奇怪用法
作者:
Stan6003 (巨猩)
2017-09-08 16:53:00推 在日本搭火车偶尔有字跟音兜不起来的状况对日文新手真的是黑人问号
作者:
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)
2017-09-08 16:54:00推
作者:
Serovia (Serovia御残)
2017-09-08 17:00:00长知识推
地名之类有历史由来、非本地日本人也不一定知道正确读音这种真的只能硬记
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2017-09-08 17:04:00
日本人真的是把汉字当作增加辨识度的工具而已
作者:
tkglobe (nashi)
2017-09-08 17:07:00爱保(らぶほ)...
作者: teiyou (teiyou) 2017-09-08 17:15:00
爱保XDDD
作者:
JenRen (RE:RE:RE:)
2017-09-08 17:18:00专业推~
作者: andy860438 (black_lighten) 2017-09-08 17:41:00
专业推
作者:
padfone1 (notforsale)
2017-09-08 17:42:00推
作者:
nekoten (猫天)
2017-09-08 17:43:00专业推
作者: a060119 2017-09-08 17:43:00
叫爱保好可怜 大概会从小被霸凌到大
作者:
battlecat (eastern undefeated)
2017-09-08 17:48:00推专业
作者: jazz19860929 2017-09-08 17:57:00
推
作者:
ABJones (è°æ˜Žé‚„是èªçœŸï¼Ÿ)
2017-09-08 18:01:00受益良多推
作者:
abadjoke (asyourlife)
2017-09-08 18:09:00跟他们聊地名真的会聊到想崩溃很多地方地图上看到汉字用音读训读去讲全都不对
作者:
kk4789 (Garbringal)
2017-09-08 18:20:00专业推
作者:
ttsieg (@.@)
2017-09-08 18:26:00推喔!
作者:
wanjack (siler145)
2017-09-08 18:41:00长知识推
作者:
COTOYO (跑向终点)
2017-09-08 18:52:00高手
作者:
js850604 (jack0604)
2017-09-08 18:59:00比中文还狂的语言第一次看到.....
作者:
a870321 (普通ANDY)
2017-09-08 19:00:00也太专业!!
作者: kai0716 (kai) 2017-09-08 19:09:00
专业
作者:
ImCasual (七星破军干你娘)
2017-09-08 19:10:00(笔记) 日本文化真死勾以
作者: bantw (美树さやか) 2017-09-08 19:17:00
推
作者: hoshiakari (爱文) 2017-09-08 19:34:00
推个
作者:
umano (ぎゃああああああああ)
2017-09-08 19:35:00大 和 魂
作者:
phenix1014 (ease your mind)
2017-09-08 19:38:00长知识了!
可是维基百科说北海道原本叫做北加伊道,后来效仿东海道而改成北海道的耶,似乎不是原本没有汉字
作者:
web2150 ((  ̄y▽ ̄)╭)
2017-09-08 19:53:00以日本人做事的严谨程度这还真奇妙
作者: stucode 2017-09-08 20:09:00
专业解说推
作者: whyhsu (whyhsu) 2017-09-08 20:10:00
长知识推
作者:
ninomae (一)
2017-09-08 20:41:00简单来说 日文的词语的概念是跟发音连结在一起的(中文是跟文字) 把概念相同的发音和文字放一起 假名表音 汉字表意所以像"キラキラネーム"那种有些名字念法和文字差很多的其实不是不行 只是太夸张所以被挑出来讲 算是日文的概念的极端用法可是像楼上也有人知道 "爱保"这种谐音类的取名真的很......
作者:
jas620 (let's ride)
2017-09-08 21:32:00爱保的读音....(枣跞 )
作者:
Isil (薛丁格之猫)
2017-09-08 21:38:00长知识推!
作者: tuna0214 2017-09-08 22:33:00
推
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-09-08 22:45:00超级冷知识 真的不是专家不会知道
作者:
Kenalex (火焰召唤师)
2017-09-08 23:41:00推 web2150: 以日本人做事的严谨程度这还真奇妙