※ 引述《hollowowl (空鸮)》之铭言:
: 之前第一集出版时 版上就有讨论过这问题
: 不过因为第二集可可没有戏份 所以无法验证东立有无改善
: 结果第三集今天一买 第一页就是福图纳说著 矿子...
: 看完差点软掉
: 跟东立反应也都没下文
: 难道片假名有这么难分辨吗??
译者姓林 然后翻译被板上批评很烂
我就已经有底了 魂环的翻译版百分百出自林志昌之手
说到这个林志昌 他有一个特点就是专门接某张大译者的班
雪与翼 海盗战记 进击的巨人 丧女等作品 他都接下了张大译者的烂摊子
频率是张大译者所有烂摊之最
所以 外界有在传 不是我说的喔 林志昌是张大译者的另一个笔名
我想说 保险起见 如果你不希望有任何机率买到张大译者的"创作"
最好是连林志昌一起封杀 至少我是这么做的