[问题] 哆啦A梦当初是不是翻成多来梦比较好?

楼主: medama ( )   2017-08-15 22:40:52
大家都知道
之前因为作者希望全球统一用音译
所以台湾的译名就从“小叮当”改成了“哆拉A梦”
一开始大家还很不习惯
觉得中文名字里夹杂一个英文很奇怪
A梦听起来又很A的感觉
不过改了这么多年以后 大家也渐渐习惯了
刚刚看到有人说盗版时期曾经有将ドラえもん翻译成“多来梦”
仔细想想
多来梦的发音跟哆拉A梦差不多,
又不会中文夹杂英文
感觉当初是不是翻成多来梦比较好?
不过哆拉A梦这名字都已经通行这么久了
恐怕也不可能修改了吧
作者: gaym19 (best689tw)   2017-08-15 22:42:00
铜锣卫门啦
作者: chmod777   2017-08-15 22:42:00
宝可梦也是渣翻阿
作者: NatukiSubaru   2017-08-15 22:43:00
还好你不是翻译www
作者: pomelo0406 (柚子)   2017-08-15 22:43:00
这样会被以为他晚上都睡不好
作者: llzzyy01 (我是清流)   2017-08-15 22:44:00
宝可梦明明翻得不错 信雅达 都有 神奇宝贝才真的乱翻哆拉A梦 真的满乱的 中文里硬加个英文
作者: Owada (大和田)   2017-08-15 22:45:00
阿拉桑
作者: twodahsk (LL)   2017-08-15 22:45:00
可是这样唱OP的时候歌词很怪,哆拉A梦才是完整四个音
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2017-08-15 22:46:00
怒罗江门
作者: knight77 (オニオンナイト)   2017-08-15 22:46:00
不用A难道要翻作"哆啦ㄟ梦"吗?
作者: mikapauli (桜花)   2017-08-15 22:46:00
有被翻成"都来忙"阿
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2017-08-15 22:46:00
都他来弄
作者: buke (一坪的海岸线)   2017-08-15 22:48:00
哆啦感觉比较可爱多来很像什么战斗角色的名字
作者: cat5672 (尾行)   2017-08-15 22:51:00
哆啦A梦本来就是铜锣卫门 你是跟怒罗江门搞混了吧
作者: furret (大尾立)   2017-08-15 22:52:00
那妹妹不就变蓬莱米..说错 多来咪
作者: Owada (大和田)   2017-08-15 22:54:00
蓬莱米XDDD
作者: holybless (D.)   2017-08-15 22:54:00
多来罗汉
作者: z72117211 (z72117211)   2017-08-15 22:54:00
杜列阿蒙 如何
作者: wylscott (林 佳树)   2017-08-15 22:54:00
多拉梦也不错 其实三个字比四个字好记太多雷欧力欧(X) 雷欧力(O) 好很多对吧
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2017-08-15 22:55:00
大雄->诺比大 小夫->斯涅欧 胖虎->吉艾安
作者: innctu (想飞)   2017-08-15 23:07:00
虎卫门
作者: llzzyy01 (我是清流)   2017-08-15 23:11:00
翻技安 真的很合理 不知道为何要用胖虎
作者: S890127 (丁读生)   2017-08-15 23:31:00
ドラえもん汉字的确可以写成铜锣卫门不过当初藤子命名的时候跟铜锣烧无关官方并不是拿铜锣烧的谐音来命名如果是为了念起来跟日文发音一样的话 现在这个哆啦A梦的确是最接近的 我觉得没啥问题啊
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2017-08-15 23:35:00
家庭教师多莱耶蒙
作者: xxx15435 (老屁股闭嘴)   2017-08-15 23:35:00
多啦欸梦如何
作者: anoymouse (没有暱称)   2017-08-15 23:37:00
大概有个A字 原po受不了
作者: yamato123 (嘎逼)   2017-08-15 23:44:00
静香=西斯卡 (?)
作者: zzz122eee (地表最废防线)   2017-08-15 23:53:00
铜锣卫门就青文卖的书背写的啊
作者: cat5672 (尾行)   2017-08-15 23:57:00
原来如此 相较怒罗江门 铜锣卫门太正常我还一直以为哆啦A梦就是铜锣卫门的意思
作者: jimmy40124 (yy)   2017-08-16 00:18:00
多来梦遗
作者: nalusiya (努力加餐勿念妾)   2017-08-16 00:58:00
之前有个说法是作者希望全世界的小朋友叫小叮当的时候不分国家语系 小叮当都可以知道是在叫自己 所以才会坚持有个A在里面(注:我是任性的大人 所以我叫他小叮当)
作者: bugbuug (虫虫)   2017-08-16 01:05:00
ㄟ梦
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-16 01:07:00
ドラえもん ドラ=铜锣 某某えもん=某某卫门/右卫门
作者: hinajian (☆小雏☆)   2017-08-16 01:32:00
斗来萌加个A字真的不伦不类
作者: GonFreecss (小杰)   2017-08-16 01:51:00
抖拉诶孟
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-16 02:41:00
哆啦ㄟ梦变成只有台湾能用 其他华人不行
作者: b7239921 (左宝宝)   2017-08-16 07:15:00
其实原文也是平假名片假名混著用,看起来很诡异啊只是大家看了40几年都习惯了,而我们看哆啦A梦才20年而已
作者: Anzar (是一只安萨)   2017-08-16 08:16:00
http://i.imgur.com/oqvxgNw.jpg 我也是坚持只看小叮当
作者: Exmax1999 (两千)   2017-08-16 08:36:00
哆啦欸梦好了 没英文 音又差不多
作者: iPolo3 (艾POLO衫)   2017-08-16 10:55:00
都拉欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸欸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com