Re: [闲聊] FGO为什么台版会被日版玩家酸那么惨?

楼主: kid725 (凯道基德)   2017-08-02 00:38:27
※ 引述《Justapig (就只是一只猪我心领了,)》之铭言:
: 如题
: 一堆人说台版会搞阉割
: 不然就是连明年都撑不到之类的
: 我知道有很大一部分是因为智冠代理
: 但是当初日版明明也发生过一大堆扯淡的问题
: 早期的日版给人的感觉
: 比中国的免洗游戏还更免洗
: 目前看起来台版也是四平八稳的
: 而且营运好像也不是智冠负责
: 到底为什么台版会被某些玩日版的人酸成这样
: 有没有人懂这个逻辑
反了吧 大家一般来说都是开服前酸营运
实际上要战版本 我看到比较多的反而是台版酸日版的
例如什么"不用看翻译就是爽"之类的
我目前是双栖
目前来看 台服问题还是很多 例如种火一次只能喂五个
还有很多日服早已改正的问题也依然存在 例如角色排序变换后
你下一次又回去 会发现又乱掉 真的是气死
还有很多宝具翻译我不满意 就算宝具名是全汉字
只要有任何日式汉字的部分都会被修掉 例如"魔孃"变"魔女" 感觉就差很多 大失原味
类似的问题也出现在剧本翻译中
还有很多译名用的是对岸的译名规则 例如"卡蜜拉"翻成"卡米拉"
这部分应该是受了B服的大中国本位影响 只能说无解
还有就是台服因为实际上是B服的系统搬过来 也是B服班底在营运
只要跟中华民国 台湾有关的暱称全都成为禁字
禁字之多也令人祚舌 我没有一个一个试 搞不好小熊维尼现在也在禁字之列
还有ID取名也只能取六个中文字
以及只要撞名就不能取(日服可以撞名)
这类问题要说实在太多了
如果你觉得这样就叫"四平八稳"的话 那我只能说你对游戏营运的要求标准实在太低了
作者: c121125 (宝特瓶)   2017-08-02 00:39:00
翻译也是那边直接弄过来啊
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2017-08-02 00:40:00
不知道四平六稳会不会被禁
作者: hollowowl (空鸮)   2017-08-02 00:40:00
禁字改掉了吧 小号叫天安门也没问题
作者: Gokudo (极道)   2017-08-02 00:43:00
河蟹改掉囉?
作者: c121125 (宝特瓶)   2017-08-02 00:43:00
没办法 相关的东西能动到的没一个懂FATE XD
作者: gemboy (沉默的双子小孩)   2017-08-02 00:47:00
印象游戏操作接口有简字 不知为啥不改
作者: freedom5487 (Q太郎)   2017-08-02 00:51:00
智冠没注意到?
作者: hollowowl (空鸮)   2017-08-02 00:52:00
之前发现接口或宝具有简字都直接密官方FB 目前都是有回报有改善啦
作者: lankawi (神威)   2017-08-02 00:53:00
我怎么都看到酸台版的,例如这篇
作者: hollowowl (空鸮)   2017-08-02 00:53:00
例如万圣龙娘的宝具的'极' 之前是简字 回报后一天内就改掉了
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2017-08-02 00:57:00
我怎么看都是酸台版 发文活在平行世界?
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2017-08-02 01:01:00
还真的没看过台服酸日服的文的印象,几乎都是被酸
作者: x6urvery (魁)   2017-08-02 01:01:00
照你的标准 那你上面讲得不用看翻译不也是事实 自打脸?
作者: lankawi (神威)   2017-08-02 01:01:00
不用看翻译就不是事实吗?要酸台版就直接酸啊==玩什么起手式
作者: zizc06719 (毛哥)   2017-08-02 01:07:00
我看到的是只要玩FGO就酸 我就是,嘻嘻
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:09:00
我觉得你有些资讯需要更新
作者: howardandy (淡漠)   2017-08-02 01:09:00
颇有为了酸而酸 二周年放无偿增加也能酸台版你觉得你不要酸 其他人看你叫酸罢了你觉得你陈述事实 相同的 我也是。
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:15:00
一路看到现在还真没看到用 "不用翻译"来酸日版的
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:16:00
我平常也没印象有看过 就算有大概也是极少数禁字问题的话有些东西有改了 但也有还在禁的
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:17:00
因为不用翻译入台版的还满常见的 不过拿来酸就没看过了
作者: cactus44 (钢弹仔)   2017-08-02 01:18:00
台服现在的问题是翻译错误还是不少吧...
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:19:00
台服翻译错误的部分我自己已经没什么感觉也有比较偏在地化一点的翻译
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2017-08-02 01:21:00
我怎么看更多是日版呛人家没心要玩,说上网找都有翻译的
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:22:00
...笨妹妹或傻妹妹这种用法很烂
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2017-08-02 01:22:00
而且干你庄司会这样讲的根本只有日版玩家,拿这举例有点奇怪
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:23:00
三选一的话我喜欢蠢妹 感觉比较口语
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2017-08-02 01:26:00
我昨天po个台服召唤都被说在台服课金不知道在想什么没有被酸?
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:28:00
你google当然比较多这种文字叙述性质的...口语的当然比较难搜
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 01:29:00
选择性双重标准自助餐
作者: bpq302302 (Anabebe)   2017-08-02 01:29:00
我的姆咪
作者: lankawi (神威)   2017-08-02 01:30:00
完了,这个没就了,各种神逻辑,各种主观
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2017-08-02 01:30:00
我都说蠢妹
作者: gn005066 (肛门爆裂)   2017-08-02 01:34:00
可怜
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:36:00
问题是那句推文就是在酸他没错啊
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 01:36:00
自助餐逻辑:批评日版的都是酸,批评台版的都是说事实
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2017-08-02 01:37:00
原来如此,看来得办个投票才能证明没人酸了,嘻嘻。
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:39:00
最好惯用只用笨没人用蠢啦...
作者: KASIMQQ (默唯)   2017-08-02 01:39:00
楼上那篇我有印象 不知道为什么有人就是看不到
作者: rsstar   2017-08-02 01:39:00
以上逻辑都不包含自己
作者: KASIMQQ (默唯)   2017-08-02 01:40:00
日版或B服召唤 会有人酸不支持繁体中文吗?ZZ
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:41:00
你第一个蠢妹搜出来ptt笨板好吗你自己的设定有问题吧 我搜出来怎么都是台湾网址
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2017-08-02 01:42:00
这么多人嘘你一个说是大家证明你逻辑正确?
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:44:00
你要不要搜搜看蠢妹妹网络上当然比较少用口语化的打字方式网络上打的是文章 而且蠢给人的感觉通常会更激烈点所以通常大家打字会稍微避免但不代表平常口语就很少讲
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 01:46:00
如果这篇真的中立早就一群日版玩家护航推嘘五五波了结果却否 证明连日玩家都觉得这篇太偏 还自以为中立
作者: KASIMQQ (默唯)   2017-08-02 01:47:00
你说什么 一定是日版的人比较早睡阿
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-08-02 01:48:00
原来我不是日版玩家阿
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:49:00
话说你说蠢妹是二姐"称呼"R姐 怎么你找的时候改成了"形容"自己的妹妹
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 01:49:00
认真一下 蠢妹的原文是什么 让我也略懂翻译的来看看
作者: KJlove (三角)   2017-08-02 01:50:00
这么认真干嘛咧 就台服好棒棒姆咪不就好了 反正又没差
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:51:00
你的称呼是对R姐讲话还是向别人介绍
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2017-08-02 01:51:00
这逻辑我无法继续讨论各位加油
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:53:00
对R姐讲话的话我觉得蠢妹好点 向别人介绍那就没差了三种差不多我没玩台版 剧情很久之前看的早就只记得大概而已
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 01:55:00
所以原文是什么喇 我一看就知道哪个比较对味
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-08-02 01:56:00
两位姐姐对外人跟美杜莎都是称一样的,日文原文是"駄妹"觉得蠢妹比较好,贬义比较严重
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 01:58:00
駄妹意思比较像废物妹 像のだめ中文就是野田废
作者: twodahsk (LL)   2017-08-02 01:58:00
駄妹的话,蠢妹好一点,因为駄这词其实是很...否定的駄不只没用,可以去查日文网络字典XD
作者: c121125 (宝特瓶)   2017-08-02 01:59:00
就废物妹妹吧?
作者: twodahsk (LL)   2017-08-02 01:59:00
値うちのないもの、つまらないもの、粗悪なもの
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 01:59:00
执意要贬的话蠢确实好一点
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-08-02 02:00:00
反正要翻的话蠢是比笨好就是了......执意要翻成废物或是无用反而太直白,而且她们的语气也并非是真的要否定美杜莎,只是一个比较严厉的绰号
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 02:01:00
原文是駄妹的话 蠢妹跟傻妹妹二选一 只能选蠢妹
作者: c121125 (宝特瓶)   2017-08-02 02:02:00
如果是MKIWANG那样的说法的话 傻瓜妹妹应该比较符合XD
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 02:02:00
把废物妹翻成蠢妹其实还客气了 傻妹妹则是客气太多
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-08-02 02:03:00
不,我的意思是字面上严厉但其实没那么要伤害人只是笨的话其实很客气
作者: c121125 (宝特瓶)   2017-08-02 02:04:00
喔喔 那就是没用的妹妹XD
作者: Winderley (读圣贤书)   2017-08-02 02:05:00
梅杜莎看到这篇一定会心理创伤....
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 02:05:00
"没用"是大众向或儿童向读物较婉转的翻法 最贴近原意的词汇就是"废物"
作者: c121125 (宝特瓶)   2017-08-02 02:06:00
信达雅真难
作者: twodahsk (LL)   2017-08-02 02:08:00
可是翻没用的妹妹就太长了...吧,我对FGO不熟,请其他人
作者: ksbjo852 (聊聊话多)   2017-08-02 02:08:00
别人举例日版酸台版你可以用只有一个人酸护航.
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 02:08:00
结论:这篇为酸而酸选择性自助餐 更可怕是还毫无自觉
作者: ksbjo852 (聊聊话多)   2017-08-02 02:09:00
那台版酸日版不用翻译就能玩也是个案..我连看过都没看过咧. 你连举例都没...然后一直说台酸日.
作者: dddc (直流电)   2017-08-02 02:09:00
这种事情怎么可能吵得出个结果...
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 02:12:00
往上往下几篇才有单蠢女孩 比駄客气点又有点蠢萌味
作者: sawayama9 (CsA)   2017-08-02 02:13:00
呛翻译的大概是从TM这篇来的吧 #1P6qssKJ
作者: ksbjo852 (聊聊话多)   2017-08-02 02:16:00
我也很讨厌台版玩家都不爬文整天伸手阿.不过就我看到日酸台比台酸日多很多."一句推文你就得出日服的人在酸台服的结论"那篇也是"一句推文".
作者: james3510 (Land of Ooo)   2017-08-02 02:21:00
那整串看完也就他一个人在自嗨 到你这就变成很多人了???
作者: kesamia (素材整理破百小时..)   2017-08-02 02:22:00
直白的论述台版的缺点变成酸台版 小弟我费解费解的
作者: Winderley (读圣贤书)   2017-08-02 02:26:00
我是觉得啦 拿两周年1.5倍有偿石来说嘴不厚道啦反过来也可以说台服没等到一周年才4石1抽变3石1抽啊然后想必你是没玩过线上游戏?就算是美国,不雅的暱称都是不被允许的甚至以暴雪来说甚至会暂时封锁你的帐户来强迫你改名更不用说公开频道打fuck 绝对会变成****
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 02:32:00
全世界都看出这篇明显放大台酸日 只剩他本人还不知快去叫上面下面那些单蠢女孩的文都改成笨/傻女孩啊
作者: Winderley (读圣贤书)   2017-08-02 02:34:00
呃 你是不是除了fgo之外都没有碰过电玩啊?台湾游戏的价格与日本或美国相近早就不是新闻了...以暴雪的斗阵特攻来说原价40镁 1300台票喔 我玩的ow 50箱倒是世界各国均一价算了 看到你还抓着关键字的那点酸,就不想讲了人家被回报之后就改了,你还想怎样?
作者: KASIMQQ (默唯)   2017-08-02 02:43:00
原PO的问题已经跟FGO无关了.选择性自助餐的概念
作者: Winderley (读圣贤书)   2017-08-02 02:45:00
对啦,代理厂商就什么错都不能犯,一犯就活该被酸到倒闭啦
作者: KASIMQQ (默唯)   2017-08-02 02:53:00
我可以请问你玩台服的原因吗= =?
作者: kemono (兽)   2017-08-02 03:06:00
看来看去这比较像笑人落后来着,日版又新又便宜,噗哧
作者: kenshin333 (6600GT的神隐)   2017-08-02 03:26:00
嘘平行世界,台版明明就被酸很凶。不知为何某些日版玩家都有莫名的优越感,大概跟原文厨有87%像。不过在FGO这case上日版酸台版也蛮好笑的,当初日版狗屁倒灶的事更多,要不是fate卖人设够成功靠死士撑下来,依照刚开那粪营运跟粪系统早就不知道倒几次了lol
作者: sput2004 (染)   2017-08-02 03:28:00
k岛 巴哈 ptt k聊几乎日版玩家对台版批评较多
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 03:50:00
我哪来的跳阵营? 是kid725好像跟大家活在不同世界有玩台版还酸的不多 毕竟跟日版一样还比当初优化过但只玩日版没玩台湾光酸智冠的 比酸日版的多太多了所有人看到这篇说酸日版的比较多 都觉得平行世界
作者: LHaEY (璃凛)   2017-08-02 04:20:00
其实我也觉得蠢妹比较好,大姐和二姐对梅杜莎是非常毒舌的
作者: fonpie (枫白)   2017-08-02 04:35:00
魔孃翻译魔女没啥问题吧,你都知道那是汉字不是中文了....
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-08-02 04:40:00
打脸"到爆" 表示不是我一个人 而是几乎所有人都不同意你说的"笨妹妹傻妹妹比蠢妹符合我们的用法"
作者: jason60314 (杰森陆零参壹肆)   2017-08-02 05:20:00
请问我可以嘘嘘看吗,还是说这篇文不能嘘嘘了就4气PUPU么
作者: zerox123456 (苍流俊)   2017-08-02 05:36:00
基德你真是罪孽深重的男人 总是战www
作者: JKL218   2017-08-02 07:15:00
因为ptt这边日版玩家众多 就算双修也是日版为主 当然会看到大量贬低其他版本的言论
作者: f124 (....)   2017-08-02 07:20:00
看什么翻译阿 不会日文友人玩日版的喔? XD
作者: hollowland (顛倒鐘)   2017-08-02 07:27:00
活二十几年没在日常看过蠢妹的用法要我说的话蠢妹跟笨妹妹都是日常没看过有人用的
作者: NiuBi5566 (牛逼5566)   2017-08-02 07:31:00
说实在的台服哪有本钱酸日服,看不懂你在这边想带什么风向
作者: hollowland (顛倒鐘)   2017-08-02 07:43:00
要说的话 类似的用法应该是我家的傻孩子?
作者: Satoman (沙陀曼)   2017-08-02 08:14:00
我比较常听到傻妞,只不过这应该是外省家庭才会用
作者: hollowland (顛倒鐘)   2017-08-02 08:37:00
傻妞感觉意思更接近了XD 这个好
作者: water10511 (自来水)   2017-08-02 09:37:00
伸手牌很讨厌 而且台版一出专版被召唤文洗版大家都没看到?这种风气真心受不了
作者: sbq0001 (nick)   2017-08-02 10:02:00
我常看到自以为站在日服最高点,然后在鄙视台版的人那个二姊对R姊评价用傻这个字还比蠢或是笨更贴切一点狂引战的人当然会招出性格相符的从者,继续下去会中奶光
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2017-08-02 10:05:00
一堆召唤文?还真的不知道 被C洽水量盖过去了吗…
作者: sbq0001 (nick)   2017-08-02 10:05:00
还不赶快去日版把泳装奶光抽好抽爆?别打嘴砲啦
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2017-08-02 10:08:00
原来是说 台版一出,专版被召唤文洗版其实日服召唤文也没比较少吧?干脆提出改版规禁召唤文吧
作者: zanns (苞可摸 GO)   2017-08-02 10:16:00
我家的傻B 简单暴力 去问问国中生会选哪个 ?
作者: s1129sss (恩兔)   2017-08-02 10:21:00
这篇真的是平行世界lol然后连版本没到都可以说成是问题,怎不说同期日版是什么鸟状况?
作者: sd2993 (sd2993)   2017-08-02 10:49:00
嘘文里的选择性自助餐的概念挺有梗的
作者: valorhu (123)   2017-08-02 11:16:00
不会日文玩日版有啥问题吗?很正常呀w
作者: tw19930419 (ArcSoul)   2017-08-02 11:47:00
我觉得 我查的 我对 你讲的 我没感觉到 你错喜欢我觉得引战不是第一次了啦 基本套路跳针
作者: davidliudmc (天道P)   2017-08-02 11:52:00
有些人就是觉得自己玩的游戏落后很爽 被指出来还要恼羞喊双标
作者: poolfish (理不盡散魂吳鳳劍)   2017-08-02 12:06:00
‘不用看翻译就是爽’这逻辑本身就不对啊XDXD
作者: snpr (阿笨)   2017-08-02 13:54:00
巴哈日版的有特权,平行世界一堆日版刚开的乱象日版都不提,同样台版刚开就放大解释,日版说没特别优待,呵呵
作者: tony160079 (La vida de un idiota)   2017-08-02 14:57:00
基德不意外
作者: kenshin333 (6600GT的神隐)   2017-08-02 16:32:00
上面不就有一个在酸台版玩家的了吗?还不说别篇有人更狠直接酸台版是盘子服呢XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com