常常看到翻译里出现"嘛...我觉得XXXXX..."之类的话
但官方翻译倒是比较少出现
在日文原意里通常是带着什么情感才有这类的发语词呢?
作者: 
xsc (颓废的败家子)   
2016-07-12 16:42:00啊J...
作者: 
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   
2017-07-12 16:43:00这个嘛....
作者: 
jk952840 (Nicky)   
2017-07-12 16:43:00"ㄛ..  "
作者: 
QBian (小妹QB子)   
2017-07-12 16:44:00むみぃ…
作者: 
ts1993 (komi1111)   
2017-07-12 16:45:00疴
作者: 
RbJ (Novel)   
2017-07-12 16:45:00就像干一样,没什么意思
作者: 
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)   
2017-07-12 16:46:00ㄝ......
作者: 
ifulita (和泉政宗)   
2017-07-12 16:46:00hmm...
作者: 
Flyroach (*飞天蟑螂*)   
2017-07-12 16:46:00ho~阿喽哈~沙朗嘿唷
作者: 
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)   
2017-07-12 16:47:00Well...
作者: 
COTOYO (跑向终点)   
2017-07-12 16:47:00まあ....  さあ....
作者: 
KHDSN (嗯啊啊叽)   
2017-07-12 16:47:00咩
作者: 
et310   2017-07-12 16:49:00Well...XDDDDDD
作者: PNwan (花生)   2017-07-12 16:52:00
ㄟ
作者: 
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   
2017-07-12 16:54:00已枯....
作者: 
fesolla (绮罗)   
2017-07-12 16:54:00既然这样的话
语感上应该跟英文的well...I think...这样的用法差不多吧(讲错的话请无视吧
用西班牙文说的话大概等于Bueno 和Pues的意思
作者: 
indiako (indiako)   
2017-07-12 16:57:00哎呀……
作者: 
salix (无心插柳柳成荫)   
2017-07-12 16:57:00姆咪......
作者: 
duece0927 (奶綠åŠç³–少冰)   
2017-07-12 16:58:00呃....
作者: borhaur   2017-07-12 16:59:00
总之
与问题无关 但听到现实生活中有人这样讲话都莫名火大
作者: 
didhg (绿色之蜥)   
2017-07-12 17:00:00恩...
作者: 
Israfil (赎罪圣音)   
2017-07-12 17:00:00やれやれ~
作者: ellisteng145 (Ellis)   2017-07-12 17:00:00
我觉得带有一点不认同对方讲得话感觉 或是想换个方向
作者: 
chister (         )   
2017-07-12 17:01:00むみぃ…
作者: 
hundreder (hundreder)   
2017-07-12 17:01:00想撩日文却又不懂,就嘛个意思一下
作者: 
tim1112 (絕代當世åŠå·”)   
2017-07-12 17:02:00Anyway
作者: 
jack9731 (hidochunk)   
2017-07-12 17:02:00接近失智状态的时候
作者: 
togs (= =")   
2017-07-12 17:03:00感觉其实应该有点不礼貌的发语词  对长辈用大概..
作者: gohst1234 (阿龙)   2017-07-12 17:05:00
まぁまぁまぁ
作者: 
notsmall (NotSmall)   
2017-07-12 17:05:00军中:你各位…
作者: 
lv256 (等级256)   
2017-07-12 17:08:00有点类似斯拉达尼语的隳ih用法吧
作者: 
VUVCOM (yuyu)   
2017-07-12 17:14:00台湾的 然后
作者: 
pinqooo (东条家的二里头)   
2017-07-12 17:19:00欧投投投投 嘛嘛嘛嘛
作者: 
hdjj (hdjj)   
2017-07-12 17:19:00呃....
作者: 
ducamao (Macha)   
2017-07-12 17:20:00姆咪
作者: 
rogergon ( Aquila)   
2017-07-12 17:22:00嗟夫
作者: exhenta5566   2017-07-12 17:23:00
咕噜
发文或推文加嘛的我就真的不懂 你不是打中文吗? 是在嘛三小
作者: 
hom5473 (...)   
2017-07-12 17:26:00三小也不是啥正统中文吧 有必要这么介意吗
嘛 我也不知道 不过看一堆人崩溃的样子 我想这可能是脏话
作者: 
Diaw01 (Diaw)   
2017-07-12 17:31:00随便啦~
作者: jerry9764 (jerry9764)   2017-07-12 17:33:00
每次看到别人po文一堆这个字就很火大...
作者: 
waloloo (ARIAxヨシノヤ )   
2017-07-12 17:35:00ま欧偷偷偷偷 XD 日本之形
作者: tomlee1130 (毛毛)   2017-07-12 17:35:00
现实生活用这个的人真的让我超火大...
作者: cocola   2017-07-12 17:36:00
嘛......看到大家这么崩溃就觉得以后还是多用好了
作者: 
waloloo (ARIAxヨシノヤ )   
2017-07-12 17:36:00啊咧 啊咧咧 啊咧咧咧啊啦 厚啦 抠啦
作者: 
uglily (丑丽丽)   
2017-07-12 17:38:00well
作者: 
togs (= =")   
2017-07-12 17:39:00coco完全正确用法XD
作者: 
onelife (旺來)   
2017-07-12 17:39:00啊 呃 嗯 欸
作者: 
shiyobu (菖蒲艾草)   
2017-07-12 17:39:00是西藏高阶僧侣 啊喇啊啊喇嘛嘛!?
作者: 
togs (= =")   
2017-07-12 17:40:00话说啊啦啊啦也很可爱
作者: 
ashclay (灰泥)   
2017-07-12 17:40:00poi
作者: Kuansun (食用红色六号)   2017-07-12 17:40:00
嘛…嘛…嘛…
作者: 
Lizus (不亢不卑)   
2017-07-12 17:41:00这种就是动画看太多 被影响到说话也变成这样
作者: 
shuten ( [////>)   
2017-07-12 17:42:00这种词是为了让脑袋转无意识说出来的
作者: 
tacoux (Muaji)   
2017-07-12 17:51:00嘛厨,自以为日文好,其实超智障
作者: 
togs (= =")   
2017-07-12 17:54:00呀咧也很好笑XD好像还有一个女生会用的 啊~~雷~~?
作者: 
arcanite (不问岁月任风歌)   
2017-07-12 17:55:00想太多 最好用嘛当发语词都是动漫影响啦
作者: cocola   2017-07-12 17:56:00
嘛......没想到一个发语词的使用会被脑补成这样
作者: 
SSCSFE ( )   
2017-07-12 17:59:00台湾“干”“靠腰”的等价形式
作者: 
darkdixen (darkdixen)   
2017-07-12 18:06:00就...
作者: 
payday (抢劫万岁)   
2017-07-12 18:10:00听到现实讲中文讲嘛的真的都蛮智障的
作者: 
hom5473 (...)   
2017-07-12 18:12:00可是XX厨不是也是日文来的?
作者: 
hsiehfat (Okami)   
2017-07-12 18:17:00你平常会用well当发语词吗?如果不会,那为什么用嘛就觉得没问题?我们不是英文语系也不是日文语系
嘛...我已经会不知不觉地用这个字了,甚至在日常生活
作者: 
Lizus (不亢不卑)   
2017-07-12 18:19:00你其实可以去看日剧或日影 说话会加这个字的其实也很少见
作者: 
Lizus (不亢不卑)   
2017-07-12 18:20:00只有动画或游戏常出现
作者: 
thuki (æ®å‹•夜晚的散尾éž(s))   
2017-07-12 18:22:00怎么说呢...
作者: 
Lizus (不亢不卑)   
2017-07-12 18:23:00这种语助词本来就是日文才有 中文语系说本来就是很奇怪
作者: 
thbw666 (富和尚)   
2017-07-12 18:24:00用中文讲真的很智障
作者: 
skoyeee (加藤家的贤婿)   
2017-07-12 18:26:00嗯哼....
作者: 
Lizus (不亢不卑)   
2017-07-12 18:26:00习惯说的人自己不觉得 其实旁边的人听了都觉得你八成是怪人就像有些人说中文要加几个英文一样
是有没有这么敏感XDD我也常听某个学长说  也是一下就听习惯了啊
作者: movieyao (Miracle小强海:征求书友)   2017-07-12 18:35:00
常看到有人用中文聊天打“嘛...”不知道在嘛三小   超怪的好吗
作者: 
inokuma (いのくま)   
2017-07-12 18:48:00嫌日风
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2017-07-12 18:50:00
嘛在日语里有点太泛用 有点难用中文类比 要看场合自己觉得英文的Well比较像
作者: 
job5786 (用好事情做好心情)   
2017-07-12 19:06:00用嘛的百分百是动漫宅
作者: wate5566 (_(:3”∠)_)   2017-07-12 19:21:00
和肥宅讲话加个干一样 语助词
作者: 
Amulet1 (AmuletHeart)   
2017-07-12 19:22:00干,这么好用的词不用一波,不然你以后都别说pizza
作者: tweence   2017-07-12 20:05:00
well.. XDD
作者: 
Lizus (不亢不卑)   
2017-07-12 20:16:00你说干反而不会奇怪 顶多没水准而已 因为这里是台湾你说嘛 well 在掺杂中文 人家就觉得你神经病
作者: 
phenix1014 (ease your mind)   
2017-07-12 20:20:00嗯...
作者: 
timmy (Timothius)   
2017-07-12 20:42:00这个嘛.....
作者: 
oeegg (无聊捷)   
2017-07-12 21:30:00蜜蜜:姆咪...
作者: 
kaltu (ka)   
2017-07-12 23:05:00没什么好神经病的,语言学上的 code switching 本来就会自然发生在多重文化或语言背景的人身上,语言本来就是很私人的特质,因为跟别人不一样担心被歧视而刻意修正反而是反自然的行为。当一个大脑语言区正常运作的人类大量暴露在外语语料中的时候,人类的语言本能自动撷取新的语言模式本来就是应该的结果。